Что означает enumerar в испанский?

Что означает слово enumerar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию enumerar в испанский.

Слово enumerar в испанский означает перечислить, перечислять. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова enumerar

перечислить

verb

El representante de Estonia presenta el proyecto de resolución en nombre de los patrocinadores enumerados en el documento.
Представитель Эстонии, выступая от имени перечисленных в этом документе авторов, внес на рассмотрение проект решения.

перечислять

verb

Muchos informes periódicos simplemente enumeran las disposiciones de la legislación nacional que garantizan esos derechos.
Во многих периодических докладах лишь перечисляются положения внутреннего законодательства, которое гарантирует эти права.

Посмотреть больше примеров

Cuando encuentres esas listas, considera enumerar cada elemento.
Сталкиваясь с такими перечнями, вы можете пронумеровать каждый из элементов.
No quiero enumerar los sufrimientos que han causado a millones de personas los esfuerzos por lograr la uniformidad: simplemente son demasiados.
Я не буду перечислять все беды, к которым привели усилия по унифицированию, для миллионов людей: они слишком многочисленны.
También tiene derecho a la pensión de viudedad, si cumple las condiciones que se acaban de enumerar, la esposa cuyo matrimonio fue anulado cuando tenga derecho a una pensión de alimentos decretada por un juez y la haya estado recibiendo hasta el fallecimiento del asegurado
Право на получение пенсии по вдовству при вышеуказанных условиях имеет также один из супругов, чей брак был расторгнут, если в соответствии с решением суда или соглашением они имели право на выплату содержания и получали таковое до смерти застрахованного лица
Se sugirió que, para evitar ese peligro, se evitara usar en el proyecto una lista detallada y se procurara enumerar en cambio categorías generales, siguiendo el criterio adoptado en otros instrumentos internacionales, como los convenios sobre competencia judicial y ejecución de resoluciones judiciales en materia civil y mercantil (Bruselas, 1968, y Lugano, 1988).
Было отмечено, что во избежание этого риска в проекте не следует использовать подробный перечень, а вместо этого указать общие категории по аналогии с тем подходом, который используется в других международных документах, например в конвенциях о юрисдикции и приведении в исполнение судебных решений по гражданским и торговым делам (Брюссель, 1968 год, и Лугано, 1988 год).
Sin embargo, la Convención no pretende enumerar exhaustivamente las técnicas interpretativas; por ejemplo, no se menciona la lex specialis o la lex posterior
Вместе с тем Конвенция не претендует на исчерпывающее изложение методов толкования, вследствие чего в ней не упоминаются, например, lex specialis или lex posterior
Es imposible enumerar ni siquiera sus principales invenciones.
Даже основные изобретения его невозможно перечислить.
El Grupo de Trabajo observó que, dada la amplitud del ámbito del proyecto de convención, que en su versión revisada abarcaba diversos tipos de comunicaciones electrónicas y no sólo en la formación de contratos, en el proyecto de párrafo se ofrecían dos posibilidades de enumerar otras excepciones concretas a la aplicación de las disposiciones del proyecto de artículo
Рабочая группа отметила, что с учетом широкой сферы применения проекта конвенции, которая в пересмотренном варианте охватывает различные виды электронных сообщений, а не только вопросы заключения договоров, в этом проекте пункта предлагаются две возможности установления дополнительных конкретных исключений из действия положений проекта статьи
El proyecto de artículos sobre la responsabilidad de las organizaciones internacionales, en los casos en que es satisfactorio, en particular en el proyecto de artículo # no se limita a enumerar los hechos internacionalmente ilícitos sobre la base del principio de nullem crimen, nulla poena sine lege, sino que ofrece mayor flexibilidad para abordar la conducta de las organizaciones de las que es miembro la organización internacional responsable
Удовлетворительными представляются проекты статей об ответственности международных организаций, особенно проект статьи # который не ограничивается перечислением международно-противоправных деяний по принципу nullem crimen, nulla poena sine lege, а предлагает бóльшую гибкость в рассмотрении деятельности организаций, членом которых является международная организация, на которую возлагается ответственность
No necesito enumerar todos los actos de destrucción sin sentido, ya que el informe del Secretario General proporciona un catálogo minucioso de la carnicería.
Мне нет необходимости перечислять все акты бессмысленных разрушений, поскольку в докладе Генерального секретаря представлен подробный перечень его кровавых зверств.
Varios de los Estados que enviaron respuestas indicaron a ese respecto que los tratados de extradición celebrados por ellos o las leyes internas de extradición (o ambas cosas, en los casos en que en ambos se definan los delitos expuestos a extradición) no se guiaban por el criterio de enumerar los delitos específicos que se consideraban expuestos a extradición sino que los definían según la severidad del castigo.
Ряд заполнивших вопросник государств отметили в этой связи, что в заключенных ими договорах о выдаче или во внутреннем законодательстве о выдаче (или и в том, и в другом случаях, если соответствующие деяния определяются в качестве преступлений, которые могут повлечь выдачу) применяется подход, в основе которого лежит не конкретное перечисление преступлений, которые могут повлечь выдачу, а определение таких преступлений с точки зрения строгости наказания.
Su imaginación no le permitía enumerar todas las hipótesis.
Ее воображения не хватило, чтобы перечислить все гипотезы.
¿Quién puede enumerar aquel ejército de imágenes y decir las cualidades y perfecciones que allí se atesoran?
Кто опишет скопище образов и фигур этой сокровищницы и перечислит их качества и совершенства?
El aludido proceso, bajo el cual ha tenido lugar la adopción de una gran cantidad de medidas y acciones, que no cabe aquí enumerar, ha tenido un impacto ampliamente positivo en los ámbitos regional e internacional, que trasciende el campo de la seguridad y la defensa, para extenderse a todos los ámbitos de las relaciones entre nuestros países y el mundo.
Вышеупомянутый процесс, охватывающий принятие большого числа мер и действий, которые тут нет смысла упоминать, оказывает широкое позитивное воздействие в региональном и международном контексте, которое выходит за рамки сферы безопасности и обороны и охватывает все сферы отношений между нашими странами и внешним миром.
«Visus», empezó a enumerar, y me miró abriendo mucho los ojos.
«Visus», – начала перечислять она и посмотрела на меня широко открытыми глазами.
En el peor de los casos, deberían decirme: «A nadie excepto...», y en el mejor, ponerse a enumerar a esos «excepto».
В худшем случае, вы должны будете мне ответить: «Ни с кем, кроме...», а в лучшем просто перечислить мне этих «кроме».
Sin embargo, la finalidad de la presente sección no es enumerar o evaluar todos los aspectos de la salud, sino aportar una reseña general de las esferas que han de abarcar las estadísticas de salud.
Вместе с тем цель настоящей главы заключается не в том, чтобы дать исчерпывающий перечень или оценку всех аспектов вопроса охраны здоровья, а в том, чтобы привести общий обзор тем, которые могли бы относиться к сфере охвата статистики охраны здоровья.
Un posible modo de paliar esa insuficiencia habría consistido en enumerar, en el texto de la Ley Modelo, los factores que debían tenerse en cuenta al evaluar las pérdidas resultantes del incumplimiento de los requisitos del párrafo 1) por parte del prestador de servicios de certificación.
Один из путей устранения этого недостатка мог бы заключаться в перечислении в тексте Типового закона тех факторов, которые следует учитывать при оценке любого ущерба, причиненного в результате невыполнения поставщиком сертификационных услуг требований пункта 1.
En segundo lugar, convendría enumerar como foros eventualmente razonables los siguientes
Во-вторых, перечень приемлемых судов следует ограничить следующим образом
En cumplimiento de lo dispuesto en el párrafo # del artículo # de la Convención, el Secretario General tiene el honor de enumerar a continuación, por orden alfabético, el nombre de las personas presentadas como candidatos al # de septiembre de # con indicación de los Estados Partes que han presentado su candidatura
В соответствии с пунктом # статьи # Конвенции Генеральный секретарь имеет честь представить ниже составленный в порядке букв латинского алфавита перечень выдвинутых к # сентября # года кандидатов и выдвинувших их государств-участников
Como parte de esos esfuerzos cabe enumerar paquetes de estímulo, que se espera ayuden a revitalizar la economía mundial, la ampliación de la AOD a Asia, más asistencia para la financiación del comercio, un préstamo al Fondo Monetario Internacional (FMI), el establecimiento de un fondo para la recapitalización de los bancos en los países en desarrollo y la duplicación de la AOD a África antes de 2012.
Эти усилия включают программы создания стиму-лов, которые, как ожидается, помогут восстановить глобальную экономику, увеличение ОПР Азии, дополнительную помощь в области финансиро-вания торговли, предоставление кредита Между-народному валютному фонду (МВФ), создание фонда для проведения рекапитализации банков в развивающихся странах и удвоение ОПР Африке к 2012 году.
En tercer lugar, propondría que una vez se hubieran analizado las posturas de los Estados expresadas durante el debate, las propuestas del informe del Secretario General se deberían catalogar y enumerar para facilitar su examen por medio del proyecto de resolución y las medidas posteriores sobre las propuestas.
В‐третьих, я бы предложил сразу по завершении анализа высказанных государствами в ходе этих обсуждений позиций классифицировать содержащиеся в докладе Генерального секретаря предложения и составить их списки по категориям, чтобы облегчить их осуществление посредством принятия проекта резолюции и последующего проведения в жизнь мер по соответствующим предложениям.
No hay espacio para enumerar todos los flagrantes errores de este tipo, y mencionaré sólo dos más.
Невозможно в короткой заметке перечислить все грубые ошибки, подобные приведенным, поэтому упомяну еще лишь две.
—El sábado podréis tomaros todo el tiempo que queráis para enumerar mis defectos.
— Советую вам не терять времени и подготовить к субботе полный перечень моих недостатков
La Sra. McMILLAN (Reino Unido de Gran Bretaña e Irlanda del Norte) señala a la atención de la Comisión el párrafo 2) del artículo 4 del proyecto de convención, en virtud del cual se permite a los Estados contratantes enumerar en una declaración todas las cesiones a las que no se aplicará la Convención.
Г-жа МАКМИЛЛАН (Соединенное Королевство) обращает внимание на пункт 2 статьи 4 проекта конвенции, где договаривающимся государствам разрешается перечислять в заявлении все уступки, к которым конвенция не применяется.
Al enumerar los aspectos que necesitaban protección, el Comité no parece distinguir claramente entre estas dos categorías
Как представляется, при перечислении характеристик, обусловливающих необходимость в защите, Комитет не проводит четкого разграничения между этими двумя категориями

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении enumerar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.