Что означает ensayar в испанский?
Что означает слово ensayar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ensayar в испанский.
Слово ensayar в испанский означает репетировать, испытывать, испытать. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова ensayar
репетироватьverb Se suponía que tenía que estar ensayando con mi grupo. А я должен был репетировать со своей группой. |
испытыватьverb Tenemos que ayudarlos a resolver problemas, sin ensayar teorías. Нам надо помогать им решать проблемы, а не испытывать на них теории. |
испытатьverb El proyecto ofrece también facilidades de teleecografía que se han ensayado con éxito en un contexto operativo. Этот проект предлагает также возможность проведения телеэхографии; эти функции были успешно испытаны в реальных условиях. |
Посмотреть больше примеров
El simulador ha sido muy útil para entrenar a los conductores invidentes y también para ensayar diferentes ideas para varios tipos distintos de interfaces no visuales. Этот тренажер оказался очень полезным для обучения слепых водителей, а также для быстрой проверки идей по использованию разных видов специальных интерфейсов. |
El objetivo es ensayar y desarrollar métodos para incorporar la igualdad de género en los procedimientos de contratación de personal y fomentar un debate sobre la igualdad de género en las instituciones y empresas públicas Задача группы состоит в проверке и разработке методов учета проблемы обеспечения равенства между мужчинами и женщинами в процедурах найма персонала и содействия проведению дискуссий по вопросам равенства в государственных учреждениях и компаниях |
Después de ensayar algunas escenas se quedó asombrado y me preguntó si había trabajado antes en el teatro. Прорепетировав со мной несколько сцен, он удивленно спросил, не приходилось ли мне играть и раньше? |
Os he estado escuchando ensayar. Я слышала, как вы репетировали. |
Empezamos a ensayar a las diez, y lo dirige ese maníaco de Lewis. Репетиции начинаются в десять утра, а режиссер там этот маньяк Льюис. |
En conjunto, esos dos tratados establecen normas y estándares convenidos universalmente que sirven para ensayar políticas y estrategias dedicadas a los niños y la mujer y que se emplean como referencia para definir los objetivos y medir los progresos. В целом эти два договора содержат международно-согласованные нормы и стандарты, на основе которых можно проводить оценку политики и стратегий в интересах детей и женщин, определять будущие задачи и достигнутый прогресс. |
Los Estados árabes señalaron que Israel, el único Estado del Oriente Medio que aún no era parte en el Tratado, no había declarado su intención de ser parte, y lo instaron a que se adhiriera al Tratado sin más demora, y a que no desarrollara, fabricara, ensayara ni adquiriera de cualquier otra forma armas nucleares, a que renunciara a la posesión de dichas armas y a que sometiera todas sus instalaciones nucleares sin salvaguardias a las salvaguardias totales del Organismo Internacional de Energía Atómica Арабские государства подчеркнули, что Израиль является единственным государством на Ближнем Востоке, которое пока еще не является участником Договора и которое не изъявило намерения сделать это, и призвали Израиль присоединиться к Договору без дальнейшего промедления и не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать иными способами ядерное оружие, отказаться от обладания ядерным оружием и поставить все свои не охваченные гарантиями ядерные объекты под полномасштабные гарантии Международного агентства по атомной энергии |
Exhorta a ese Estado a adherirse al Tratado sin más demora, a no desarrollar, producir, ensayar ni adquirir de otro modo armas nucleares, a renunciar a la posesión de dichas armas y a someter todas sus instalaciones nucleares no sujetas a salvaguardias a las salvaguardias totales del Organismo como medida importante de fomento de la confianza entre todos los Estados de la región y como paso para afianzar la paz y la seguridad; призывает это государство присоединиться к Договору без дальнейшего промедления, не разрабатывать, не производить, не испытывать и не приобретать иными способами ядерное оружие, отказаться от обладания ядерным оружием и поставить все свои не охваченные гарантиями ядерные объекты под полномасштабные гарантии Агентства, что явилось бы важной мерой укрепления доверия между всеми государствами региона и шагом на пути к упрочению мира и безопасности; |
Ensayar. Мы репетируем. |
No hay necesidad de pararse en tres coordenadas; ¿por qué no ensayar cuatro, cinco, seis..., un millón? Нет нужды останавливать ся на трех координатах; почему не попробовать четыре, пять, шесть... миллион? |
Pide a ONU-Hábitat que continúe cooperando con el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, otros bancos de desarrollo, las organizaciones regionales y otros socios pertinentes para ensayar sobre el terreno políticas innovativas, prácticas y proyectos experimentales con el fin de movilizar recursos para aumentar la corriente de créditos en condiciones asequibles para el mejoramiento de los barrios de tugurios y otros proyectos de desarrollo de los asentamientos humanos en favor de los pobres en los países en desarrollo; просит ООН-Хабитат продолжать со Всемирным банком, региональными банками развития, другими банками развития, региональными организациями и другими соответствующими партнерами работу по практическому испытанию новаторских стратегий, практических методов и экспериментальных проектов в целях мобилизации ресурсов для увеличения предложения доступного кредита на цели благоустройства трущоб и другого развития населенных пунктов в интересах бедных слоев населения в развивающихся странах; |
Los consultores determinaron 60 esferas de prioridad en que el ACNUR necesitaba mejoras y estimaron que se necesitarían 6.500 horas de servicios de consultoría para codificar y ensayar el sistema revisado. Консультанты установили, что УВКБ нуждается в 60 неотложных усовершенствованиях, и пришли к заключению, что потребуется 6500 часов работы консультантов для кодирования и проверки модернизированной системы. |
Me siento mal, pero le dije a mi compañero de escena que debería ensayar. Мне так неприятно тебе отказывать, но я пообещала своему сценическому партнеру, что порепетирую для занятий. |
Pide al ONU-Hábitat que intensifique la coordinación en el contexto del Marco de Asistencia de las Naciones Unidas para el Desarrollo y el sistema de evaluación común para los países, y continúe cooperando con el Banco Mundial, los bancos regionales de desarrollo, otros bancos de desarrollo, las organizaciones regionales y otros socios pertinentes para ensayar sobre el terreno políticas innovadoras, prácticas y proyectos experimentales con el fin de movilizar recursos para aumentar la oferta de créditos asequibles para el mejoramiento de los barrios de tugurios y otros proyectos de desarrollo de asentamientos humanos en favor de los pobres en los países en desarrollo y los países con economías en transición; просит ООН-Хабитат повышать уровень координации на основе Рамочной программы Организации Объединенных Наций по оказанию помощи в целях развития и общего анализа по стране и совместно со Всемирным банком, региональными банками развития, другими банками развития, региональными организациями и другими соответствующими партнерами продолжать работу по практическому испытанию новаторских стратегий, практических методов и экспериментальных проектов в целях мобилизации ресурсов для увеличения предложения доступного кредита на цели благоустройства трущоб и другого развития населенных пунктов в интересах бедных слоев населения в развивающихся странах и странах с переходной экономикой; |
La eficiencia mejoró también al ensayar la interpretación simultánea entre el kinyarwanda y los idiomas oficiales del Tribunal. Повышению эффективности также способствовало планирование синхронного устного перевода с языка киньяруанда на официальные языки Трибунала. |
La Princesa Nell aprovechó el tiempo para vagar e inspeccionar sus tropas, y para ensayar el hechizo. Нелл воспользовалась этим временем, чтобы пройтись между рядами и дать воинству смотр, а заодно выучить заклинание. |
También estarán los de la orquesta; me comentaron ayer que por contrato deben ensayar todos los días. Еще будут оркестранты, они мне сказали, что по контракту должны репетировать каждый день. |
Esta combinación ha inculcado a los agricultores y a los trabajadores de divulgación agrícola un alto grado de responsabilidad y les ha motivado a dedicarse con mayor ahínco a investigar y ensayar nuevos métodos de producción y comercialización. Такое сочетание факторов позволило повысить ответственность за ведение собственных хозяйств и побудило как фермеров, так и работников служб распространения знаний более активно изыскивать и опробовать новые варианты производства и сбыта продукции. |
Entre los objetivos figura ensayar en todos los municipios de Dinamarca modelos de coordinación transectorial de planes de servicios integrados tendentes a conseguir que las personas que reciben desde hace tiempo asistencia en efectivo vuelvan a tener una vida activa con un empleo. Среди поставленных задач – опробование во всех муниципалитетах Дании моделей межсекторальной координации планов по оказанию комплексных услуг с целью добиться возвращения хронических получателей денежных пособий к активной трудовой деятельности. |
Habrá un canal central en el centro del nuevo núcleo con un sistema de refrigeración pasivo a fin de ensayar materiales estructurales y agujas de combustible y prototipos de células con flujos de neutrones superiores a 2 •1014, 12 canales de irradiación dentro del núcleo y 12 canales de irradiación laterales situados junto al anillo exterior de células de combustible. Создание одного центрального канала в центре новой активной зоны с пассивной циркуляцией теплоносителя, чтобы можно было проводить испытания конструкционных материалов, твэлов и прототипов сборок потоком нейтронов плотностью свыше 2×1014; создание двенадцати внутренних каналов излучения внутри активной зоны и двенадцати поперечных каналов излучения, расположенных рядом с внешним контуром топливных сборок. |
¿Hay alguna escena que puedan ensayar sin él? Есть ли у вас сцены, которые вы могли бы репетировать без него? |
Se considera que la única forma eficaz de subsanar la actual falta de conocimientos es ensayar los dispositivos in situ y vigilar y evaluar sus efectos aplicando el criterio de precaución. Считается, что эффективно заполнить этот информационный пробел можно лишь посредством испытания таких устройств на местах, а также мониторинга и оценки их последствий на основе принятия всех мер предосторожности. |
A partir de ahora ya no se desarrollarán, producirán, ensayará, adquirirán ni emplazarán armas nucleares en África. Отныне в Африке не будет разрабатываться, производиться, испытываться, приобретаться или размещаться ядерное оружие. |
Debido al elevado número de desechos que genera la utilización de armas en el espacio, en particular las armas de energía cinética, la Conferencia de Desarme debería, en particular, dedicarse a preparar rápidamente una moratoria relativa a la prohibición de ensayar esos dispositivos. По причине значительно количества осколков, генерируемых применением оружия в космосе, и в особенности оружия с кинетической энергией, КР должна в особенности заняться быстрой разработкой моратория на предмет запрета на испытание такие устройств. |
El juego de instrumentos se ensayará en terreno en 2006 y posteriormente se distribuirá en varios idiomas. В 2006 году этот сборник будет использован на экспериментальной основе, а затем будет распространен на нескольких языках. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении ensayar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова ensayar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.