Что означает embarcación в испанский?

Что означает слово embarcación в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию embarcación в испанский.

Слово embarcación в испанский означает корабль, судно, лодка, плавучее средство. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова embarcación

корабль

nounmasculine (судно)

Hay todo tipo de gente en todo tipo de embarcaciones diciendo todo tipo de porquerías.
Каждый может залезть в любой корабль и сказать всё, что угодно.

судно

nounmasculine

Los españoles llegaron a América en tres embarcaciones: dos carabelas y una carraca.
Испанцы приплыли в Америку на трёх судах: двух каравеллах и каракке.

лодка

noun

Recientemente, la mayoría de las personas que han llegado en embarcaciones han solicitado protección y la han obtenido.
Недавно большинство приплывших на лодках лиц подали прошения о предоставлении защиты, которые были удовлетворены.

плавучее средство

noun (vehículo acuático)

A menudo, los migrantes pierden la vida por la precariedad de las embarcaciones en las que viajan.
Ненадежные плавучие средства, на которых передвигаются такие мигранты, часто становятся причиной их гибели.

Посмотреть больше примеров

Teniendo en cuenta a los refugiados repatriados con la asistencia del Gobierno de Sierra Leona desde septiembre de 2000, el número total de refugiados que han regresado a Freetown a bordo de embarcaciones asciende ahora a 40.000.
С учетом беженцев, репатриированных при поддержке правительства Сьерра-Леоне за период с сентября 2000 года, общее количество беженцев, возвратившихся морем во Фритаун, составляет на сегодняшний день 40 000 человек.
A menos que los extranjeros las hubiesen inventado ellos mismos, no podrían fabricar la embarcación.
До тех пор, пока иностранцы сами не изобретут нечто подобное, лодку им не построить.
Los barcos iraníes acosan embarcaciones en aguas internacionales basándose en reclamos marítimos que desafían el derecho internacional según lo establecido en la Convención sobre el Derecho del Mar.
Иранские корабли преследуют суда на международных водных путях на основе морских притязаний в нарушение норм международного права, отраженных в Конвенции по морскому праву.
No es adecuada para desembarcos masivos, pero Aquiles podría traer a tierra a muchos hombres en embarcaciones pequeñas.
К нему, правда, нельзя подойти на больших кораблях, но у Ахиллы много маленьких лодок, он может использовать их.
Las mejoras introducidas en los tradicionales dhows de madera, a lo que se suma la falta de reglamentación y de procedimientos de matriculación adecuados (por lo menos en Somalia), ha hecho que esas embarcaciones sean el medio de transporte preferido por los infractores del embargo de armas, en particular para transportar cargamentos procedentes de un Estado vecino del Golfo
Ввиду дальнейшего совершенствования традиционных деревянных одномачтовых судов, а также ввиду того, что их движение не регулируется, а сами эти суда должным образом не регистрируются (по крайней мере в Сомали), нарушители эмбарго на поставки оружия предпочитают пользоваться именно такими судами, особенно для перевозки оружия из одного соседнего государства Залива
Qwilleran intentó dominar la embarcación, pero no podía hacer nada mientras el viento no cesase.
Квиллер постарался вспомнить всё своё забытое умение, но, пока ветер не утих, ничего не получалось.
Las menores necesidades obedecen principalmente a los gastos de alquiler y funcionamiento de siete buques y dos aeronaves en 2015/16 para todo el período de 12 meses, en comparación con el alquiler y funcionamiento previstos de ocho embarcaciones y dos aeronaves para nueve meses en el ejercicio 2014/15.
Сокращение потребностей обусловлено главным образом сокращением расходов на аренду и эксплуатацию семи судов и двух самолетов в 2015/16 году в течение полных 12 месяцев по сравнению с прогнозируемой арендой и эксплуатацией восьми судов и двух самолетов в течение девяти месяцев в период 2014/15 года.
En virtud de tales reglamentos sólo se autorizará la matrícula de una embarcación o la concesión de licencias de pesca si existen suficientes vínculos entre el Estado del pabellón y esa embarcación.
Согласно таким положениям рыболовное судно может пройти регистрацию или получить лицензию только в том случае, если между государством флага и соответствующим судном существует достаточная связь.
—¿Quieres decir cuál es la distancia razonable para navegar en una embarcación de ese tipo?
– Ты имеешь в виду расстояние, в пределах которого можно чувствовать себя в этой лодке в относительной безопасности?
(Véase también: Embarcaciones pequeñas; Misioneros)
(Смотри также Корабли/лодки; Миссионеры)
El Grupo observa que la STRIKER era una embarcación de servicio atípica para las actividades comerciales normales del propietario y que, siendo una embarcación de servicio en alta mar, no parece haber sido el tipo de barco que habría satisfecho las necesidades de trabajo de la dependencia asociada, a la Dependencia de operaciones de la flota, a saber, la Dependencia de agencias, que empleaba el grueso de la flota de servicio.
Группа отмечает, что судно СТРАЙКЕР не являлось типичным обслуживающим судном и не использовалось собственником в обычных коммерческих операциях и что, будучи береговым судном снабжения, оно, по‐видимому, не относилось к типу судов, которые позволяли бы удовлетворять рабочие потребности родственной структуры подразделения по эксплуатации флота, а именно агентского филиала, который занимался эксплуатацией всего флота обслуживающих судов.
En # se esperaba recibir un helicóptero de policía y algunas embarcaciones interceptoras
В # году на вооружение полиции должны поступить вертолет и сторожевые катера
Sharon estaba esperando con una embarcación nueva que unos piratas de la Fosa habían dejado atrás en su huida.
Шэрон уже ждал там с новой лодкой, оставшейся от сбежавших канавных пиратов.
Esta reducción se aplica independientemente del tipo de alojamiento que se proporcione gratuitamente, aun cuando se trate de alojamiento en barracones, embarcaciones o tiendas de campaña
Такой вычет устанавливается "независимо от вида предоставленного жилого помещения, включая размещение в казарме, на судне или в палатке"
La mayoría de las delegaciones expresaron su apoyo a la primera de estas dos propuestas, pero observaron que convendría buscar algún término que fuera aplicable a toda embarcación utilizada en el transporte marítimo o por vías de navegación interior.
Первая часть данного предложения получила широкую поддержку, при том, однако, что было отмечено, что следует отыскать надлежащую формулировку, охватывающую все суда, будь то морские или эксплуатируемые на внутренних водных путях.
Bush, a que diga si sabe o no que el terrorista Luis Posada Carriles se encuentra en territorio norteamericano desde hace más de un mes y medio, a la par que ha garantizado que Luis Posada Carriles se trasladó a Estados Unidos desde Quintana Roo en la embarcación “Santrina” que hiciera tan sospechosa escala en Islas Mujeres.
Буша, сообщить, знают ли они или нет о том, что террорист Луис Посада Каррилес находится на американской территории уже полтора месяца, а также о том, что оно гарантировало переезд Луиса Посада Каррилеса в Соединенные Штаты из Кинтана-Роо на судне «Сантрина», которое сделало столь подозрительный заход в порт острова Мухерес.
Como de costumbre, Arthur se metió en el agua, liberó la embarcación de su atadura y la arrastró hasta la orilla.
Артур, как обычно, зашёл в воду, отцепил лодку от причального кольца и подтянул к мосткам.
Una tormenta castigaría a ambos barcos, pero reduciría la eficacia de la embarcación superior desproporcionadamente.
Шторм отравил бы жизнь обеим сторонам, но эффективность их действий уменьшилась бы несоразмерно.
Subrayando que Haití poseía muchos kilómetros de costa, lo que lo hacía muy vulnerable a la delincuencia organizada transnacional, como el tráfico de drogas, la Secretaría señaló que los Estados Miembros habían donado algunas embarcaciones, pero todavía no se proporcionaba asistencia suficiente sobre el terreno para luchar contra la amenaza.
Признав, что большая протяженность береговой линии повышает уязвимость Гаити к транснациональной организованной преступности, такой как торговля наркотиками, представитель Секретариата отметил, что несколько государств-членов уже безвозмездно предоставили плавсредства, однако борьба с этой угрозой не получает должной поддержки на местах.
Operación y mantenimiento de 16 embarcaciones y 12 lanchas Zodiac de propiedad de los contingentes
Эксплуатация и техническое обслуживание 16 морских судов, принадлежащих контингентам, и 12 катеров «Зодиак»
El informe 2012 proporciona además detalles del tamaño típico de la carga de diferentes tipos de embarcaciones y del número de buques que están en uso.
В докладе Ллойда 2012 года далее приводятся подробные сведения о стандартном объеме хладагента в системе для указанных различных типов судов, а также о количестве судов, находящихся в эксплуатации.
Esta evaluación se basa, entre otras cosas, en que la totalidad de la carga y de los contenedores que ingresan en Vanuatu o salen del país lo hacen a través de un único aeropuerto y un solo puerto internacionales, las embarcaciones y aeronaves que parten de estos puertos se dirigen a un corto número de destinos internacionales y se ejerce un estrecho control fronterizo en los países de origen de los servicios de transporte aéreo y marítimo a Vanuatu.
Факторы, обусловившие эту оценку, включают в себя тот факт, что в Вануату имеется лишь один международный аэропорт и один международный морской порт, через которые осуществляется перевалка бестарных грузов и контейнеров, немногочисленность пунктов, из которых осуществляется международная доставка грузов в эти порты, и жесткий пограничный контроль в странах, из которых грузы поступают в Вануату по воздуху или морем.
Bond regresó a la otra embarcación para hacer los preparativos finales.
Бонд вернулся на борт соседней шхуны для последних приготовлений.
Una embarcación de gran tamaño, poco manejable y cargada de grano avanzaría lentamente contra el viento, así que es comprensible que por fin llegara a Cnido “con dificultad”.
Большое, громоздкое судно, груженное зерном, двигалось бы медленно против ветра и, естественно, добралось бы до Книда «с трудом».
Las tareas públicas tradicionales más esenciales están relacionadas con la bahía del Bounty y con el mantenimiento de las embarcaciones públicas y la descarga de provisiones.
Наиболее важные из традиционных общественных обязанностей связаны с Баунти-Беем: содержание государственных судов и выгрузка прибывших грузов.

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении embarcación в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.