Что означает ejemplar в испанский?

Что означает слово ejemplar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию ejemplar в испанский.

Слово ejemplar в испанский означает экземпляр, примерный, копия. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова ejemplar

экземпляр

nounmasculine (отдельный предмет из ряда подобных)

Por su afición al arte indígena mexicana, él pasa sus fines de semana en Tlaxcala o en Teotihuacán para buscar buenos ejemplares de estatuillas.
Из-за своего страстного увлечения творчеством мексиканских индейцев он проводит выходные в Тласкале или Теотиуакане в поисках экземпляров хороших статуэток.

примерный

adjective

Reconoció la labor sistemática y la cooperación ejemplar de Suecia con los mecanismos internacionales.
Она отметила систематическую работу и примерное сотрудничество Швеции с международными механизмами.

копия

nounfeminine

Si se han elaborado códigos de conducta, sírvase adjuntar un ejemplar de esos documentos.
Если были разработаны кодексы поведения, приложите копии таких документов.

Посмотреть больше примеров

Durante el # se publicó la # a edición de este programa en el sitio web del CONAFE y se distribuyeron # ejemplares impresos y # videocasetes a las Delegaciones de esa institución que tuvieran un menor nivel de ingreso de niñas a secundaria, a efectos de promover su inscripción a la escuela secundaria y su conclusión
ее печатных экземпляров и # тыс. видеокассет были направлены в отделения Института в тех районах, где наблюдается низкий уровень поступления девочек в среднюю школу
En este contexto, el número de cargos públicos ocupados por mujeres-que constantemente representan un tercio del total de cargos- es una especie de logro ejemplar, y hay un auténtico deseo de que se registre un aumento de esa cifra
В таком контексте число женщин на государственных должностях- постоянно составляющее одну треть от всего числа назначений- говорит о некотором успехе, и наблюдается искреннее желание увеличить этот показатель
Mi libro se vendió bien; el día de la publicación se agotaron 5.267 ejemplares.
Моя книга широко разошлась: 5267 экземпляров были проданы в день ее выхода в свет.
Quizá desee pedir a los alumnos que escriban Seré fiel a Dios en toda circunstancia en sus ejemplares de las Escrituras junto a Mosíah 17:9–12.
Можно предложить студентам написать: Я буду верен Богу в любых обстоятельствах в своих книгах Священных Писаний рядом с Мосия 17:9–12.
En la Oficina S–2925 pueden obtenerse ejemplares del documento de sesión en todos los idiomas oficiales de las Naciones Unidas.
Экземпляры документа зала заседаний на всех официальных языках Организации Объединенных Наций можно получить в комнате S-2925.
Los representantes encontrarán en sus escritorios ejemplares de dicho informe.
Для удобства представителей экземпляры доклада распространены в этом зале.
De conformidad con el artículo # ) del CMR, el consignatario tendrá derecho a obtener la entrega de las mercancías contra la entrega del primer ejemplar de la carta de porte
Согласно пункту # ) статьи # КДПГ грузополучатель вправе принять груз против возврата первого экземпляра транспортной накладной
Inundar el mercado con 1.000 ejemplares, y el precio se desplomaría.
Выкинь на рынок тысячу копий, и цена рухнет вниз.
Su abuelo había sido escogido para aquel castigo ejemplar porque era el líder de la comunidad judía de la zona.
Его деда выбрали для такой карательной акции, потому что он был главой местной еврейской общины.
Además, añade, ambos son «judíos nobles»[246], dotados de un carácter ejemplar.
Кроме того, оба профессора – «благороднейшие евреи», обладающие образцовыми характерами.
b) Opción B: la aprobación previa publicación electrónica de la contribución revisada de la organización en su sitio web, junto con la notificación a los miembros de la Junta de que ha sido publicada y la entrega por la secretaría a todos los miembros de la Junta de un ejemplar impreso de la contribución revisada, tendrá lugar automáticamente tras un período de seis semanas, a no ser que al menos cinco miembros de la Junta hayan notificado por escrito a la secretaría su deseo de proseguir el examen oficial
b) вариант B: утверждение на основе представления в электронной форме пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций на веб-сайте учреждения с уведомлением членов Совета о том, что соответствующий документ был представлен, и распространение секретариатом среди всех членов Совета типографского варианта пересмотренного документа о вкладе конкретных организаций должны производиться автоматически по истечении шестинедельного периода, если только по крайней мере пять членов Совета не сообщат секретариату в письменной форме о своем желании провести дополнительные официальные обсуждения
El Ministro aludió también a dos tipos de reformas, la reforma de las penas de cárcel y la revocación de la exigencia legal de entrega de ejemplares de prensa a las autoridades.
Министр упомянул также два вида реформ: реформу тюремного наказания и отмену предусмотренного законом предоставления копий и гранок.
La rapidez con que el mundo respondió y la solidaridad expresada en la mayor coalición de la historia contra el terrorismo fueron ejemplares
Та быстрота, с которой мир отреагировал, и проявившаяся в широчайшей за всю историю антитеррористической коалиции солидарность стали достойными подражания
Pero Pat estaba ocupada de nuevo en su búsqueda de ejemplares.
Но Пэт уже снова занялась поисками образцов.
En la actualidad, existen claras señales de que, pese al ejercicio ejemplar del liderazgo nacional por parte del Presidente Karzai, los afganos siguen considerando que algunos elementos de la administración de transición están al servicio principalmente de estos o aquellos grupos interesados.
В настоящее время имеются недвусмысленные свидетельства того, что, несмотря на подаваемый президентом Карзаем пример государственного подхода к выполнению функций национального лидера, некоторые элементы временной администрации все еще рассматриваются афганцами в качестве выражающих интересы прежде всего той или иной группы афганцев.
Las necesidades adicionales quedaron compensadas en parte por menores necesidades de servicios de impresión y reproducción, debido a retrasos en la finalización del contrato para la impresión de la revista de la MONUC, que comenzó en enero de 2008, al cambio en la frecuencia de publicación de la revista de la MONUC de 12 a 6 ejemplares y al uso de servicios internos de impresión para algunas publicaciones.
Дополнительные потребности были частично компенсированы уменьшением потребностей по статье типографских услуг и услуг по размножению документов ввиду задержек с окончательным исполнением контракта на печатание журнала МООНДРК, которое началось в январе 2008 года, изменения периодичности выпуска журнала МООНДРК с 12 до 6 номеров и использования собственных печатных мощностей для выпуска некоторых изданий.
o - Conseguir un ejemplar del Libro de Mormón para cada miembro de la familia (o uno para toda la familia).
o Приготовьте по одному экземпляру Книги Мормона для каждого члена семьи (или один экземпляр на семью).
El Jeque Zayed gobernó su nación con un sentido de liderazgo y tolerancia ejemplar.
Шейх Заид руководил страной с достойным подражания умением и терпимостью.
Era común regalar ejemplares jóvenes a gobernantes y reyes como símbolo de paz y buena voluntad entre naciones.
Молодых жирафов дарили правителям и царям в знак мира и добрых намерений.
Cabe citar como ejemplo que en virtud del CMR, el derecho de los expedidores y consignatarios a dar instrucciones está vinculado a (un determinado ejemplar) de un documento emitido que, en el sistema del CMR, práctica que notablemente difiere de las propuestas correspondientes que figuran en el proyecto de la CNUDMI
Еще один пример: в соответствии с КДПГ право грузоотправителей и грузополучателей давать указания привязано к (определенной копии) выданному документу, в соответствии с которым система КДПГ совершенного отличается от соответствующих положений, содержащихся в проекте документа ЮНСИТРАЛ
Aunque el libro Enseña se publicó hace menos de dos años, ya se han impreso más de cincuenta millones de ejemplares en más de ciento cincuenta idiomas.
Хотя книга «Чему учит Библия» вышла всего около двух лет назад, уже было напечатано свыше 50 миллионов ее экземпляров более чем на 150 языках.
Se enviaron también ejemplares a las oficinas del Programa de las Naciones Unidas para el Desarrollo en esos países para que los transmitieran a las autoridades nacionales competentes.
Копии этих материалов были направлены также в местные отделения Программы развития Организации Объединенных Наций в этих странах для передачи соответствующим нацио-нальным органам.
Pide al Secretario Ejecutivo que facilite un ejemplar del informe al Secretario General, al Gobierno de la República del Iraq y a cada uno de los respectivos gobiernos y organizaciones internacionales.
просит Исполнительного секретаря препроводить копию доклада Генеральному секретарю, правительству Республики Ирак и каждому соответствующему правительству и международной организации.
Por ejemplo, según el modelo patriarcal, el aborto es un asesinato, las mujeres deben convertirse en madres y mujeres ejemplares, subordinadas física y mentalmente a sus esposos, deben obedecerles sin objeción, etc
Например, согласно патриархальной модели, аборт является убийством, девочки должны вырасти в примерных матерей и жен, подчиненных мужчине физически и духовно, жены должны беспрекословно подчиняться мужу и т. д
En lugar de ello, pueden entregarse ejemplares de las declaraciones, mecanografiadas en limpio e impresos a una cara, en la Oficina
Другой способ- доставить чистовой экземпляр текста выступления на листах с односторонней печатью в комнату

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении ejemplar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.