Что означает efectivamente в испанский?

Что означает слово efectivamente в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию efectivamente в испанский.

Слово efectivamente в испанский означает действительно, ведь, правда. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова efectivamente

действительно

adverb (в самом деле)

Los debates tendrían efectivamente lugar, pero no sabríamos si sus consecuencias serían provechosas o no.
Дискуссия действительно состоится, но мы не можем знать, будет ли ее результат плодотворным.

ведь

noun

Efectivamente, la Conferencia de Desarme solo podrá afianzar su credibilidad adoptando un programa de trabajo.
Ведь только приняв такую программу работы, Конференция по разоружению может укрепить свою убедительность.

правда

noun conjunction interjection

Si esas mujeres fueron efectivamente sus víctimas, ahora él conoce nuestro plan.
Если эти женщины и правда его жертвы, теперь он знает наш план.

Посмотреть больше примеров

Pero suponía que ellos le comprendían y no se había molestado en averiguar si ello era así efectivamente.
При этом считал, что дети понимают его, ни разу не попытавшись выяснить, так ли это.
El Comité alienta al Estado Parte a que aplique efectivamente su decisión de garantizar que quede constancia de todas las situaciones de "interpelación y registro" y que se dé una copia del formulario correspondiente a la persona interpelada.
Комитет призывает государство-участник обеспечить эффективно выполнить его решение для обеспечения того, чтобы все "задержания и обыски" регистрировались, а соответствующему лицу выдавалось копия протокола.
Llegué a la conclusión de que efectivamente había dormido, pero no podría imaginarme cómo ni cuándo.
Пришлось поверить, что я все-таки заснул, хотя непонятно, когда и как.
El Grupo celebró un debate interactivo con los oradores y entre sus integrantes en lo relativo a los progresos logrados, los obstáculos encontrados y los medios de aplicar efectivamente las recomendaciones del informe del Secretario General en lo relativo al ámbito de la prevención de los conflictos y la consolidación de la paz después de los conflictos
Члены Группы провели интерактивную дискуссию с выступающими и между собой и обсудили достигнутый прогресс и выявившиеся трудности, а также способы и меры, позволяющие эффективно осуществить рекомендации, содержащиеся в докладе Генерального секретаря и касающиеся предупреждения конфликтов и постконфликтного миростроительства
Promover los derechos de la mujer y capacitarla para participar más efectivamente en la vida pública (Marruecos);
поощрять права женщин и создавать возможности для их более активного участия в общественной жизни (Марокко);
Suponiendo que el Comité acepte mi propuesta de que sea el grupo de trabajo el que determine la admisibilidad de las denuncias, la recomendación inicial deberá hacerse a instancias de un miembro del grupo (por ejemplo, la Presidenta o la Relatora) y ser ratificada efectivamente por el grupo, salvo que éste determine lo contrario.
Если исходить из того, что Комитет примет мою рекомендацию о том, что приемлемость должна определяться рабочей группой, то первоначальная рекомендация должна исходить от члена рабочей группы (например, от председателя или от докладчика) и утверждаться рабочей группой, если она не вынесет постановления об обратном.
Teniendo en cuenta las reuniones efectivamente celebradas durante el período comprendido entre enero y marzo de # ( # reuniones con servicios de interpretación) y las reuniones previstas para los nueve meses restantes de # ( # reuniones con servicios de interpretación) se calculó que en # se celebraría un total de # reuniones a las que habría que prestar servicios de interpretación con arreglo al programa general revisado de reuniones para # en la Sede, en comparación con las # reuniones con servicios de interpretación programadas en el proyecto de presupuesto por programas para el bienio en curso (véase # (secc # ), cuadro
Пересмотренной общей программой заседаний, запланированных на # год в Центральных учреждениях, которая составлена исходя из фактического выполнения программы за период с января по март # года ( # заседаний с устным переводом) и прогнозируемой рабочей нагрузки по обслуживанию заседаний в течение оставшихся девяти месяцев # года ( # заседания с устным переводом), предусматривается # заседаний с устным переводом по сравнению с # заседаний с устным переводом, предусмотренными в предлагаемом бюджете по программам на текущий двухгодичный период (см # (Sect # ), таблица
Todos los documentos oficiales se presentan oportuna y efectivamente a las Partes para examinarlos en las reuniones de la CP y de sus órganos subsidiarios.
Все официальные документы своевременно и эффективно представляются Сторонам для рассмотрения на сессиях КС и ее вспомогательных органов
Además, un enfoque accesible de las mejores prácticas mediante estudios de casos de las experiencias fructíferas facilitaría efectivamente la transferencia de conocimientos técnicos en prácticas de políticas de inversión
Кроме того, ориентированный на потребности пользователей подход к выявлению передовой практики с помощью тематических исследований по изучению успешного опыта выступает эффективным инструментом, способствующим передаче ноу-хау в области инвестиционной политики
Efectivamente, es indispensable una reforma jurídica.
Законодательные реформы действительно необходимы.
Insta también a los Ministros de Educación y a todas las organizaciones e instituciones educacionales de los Estados miembros a que contribuyan efectivamente a la enseñanza de la historia y la geografía de Palestina aprobadas para los tres niveles de educación, con el fin de informar a las generaciones jóvenes de musulmanes sobre la tierra de Palestina y sobre su identidad, su historia y los derechos del pueblo árabe musulmán y de salvaguardar el patrimonio islámico e histórico de Palestina, y en particular de Al-Quds Al-Sharif;
призывает министерства образования и все образовательные организации и учреждения государств-членов эффективно содействовать преподаванию предмета "История и география Палестины", утвержденного для трех уровней образования и предназначенного для информирования молодых поколений мусульман о земле Палестины и ее самобытности, об истории и правах мусульманского арабского народа, а также для сохранения исламского и исторического наследия Палестины, в особенности Аль-Кудс аш-Шарифа;
El Canadá recomendó también que se elaborara y aplicara una estrategia integral para proteger a los defensores de los derechos humanos, en particular los que trabajaban en defensa de los derechos de las personas lesbianas, homosexuales, bisexuales y transexuales, y se investigaran efectivamente las denuncias de agresiones contra esas personas.
Канада также рекомендовала разработать и применить комплексную стратегию по защите прав человека правозащитников, включая тех, которые защищают права лесбиянок, гомосексуалистов, бисексуалов и транссексуалов, и обеспечить эффективное расследование сообщений о нападениях на них.
Las misiones sobre el terreno indican efectivamente que al menos en un caso la ventanilla de respuesta rápida ha tenido un impacto considerable y sostenible.
Результаты поездок на места свидетельствуют о том, что по крайней мере в одном случае работа по линии МБР оказала существенное и долговременное воздействие.
En el noveno párrafo del preámbulo (que pasa, ahora, a ser el décimo), se sustituyó la oración “participe efectivamente en los procesos de adopción de decisiones y formulación de políticas” por la oración “goce de independencia económica”;
в девятом пункте преамбулы (теперь десятом) слова «и их эффективного участия в процессах принятия решений и выработки политики» были заменены словами «и их экономической независимости»;
La escalera que permitía el acceso a la plataforma era, efectivamente, una gran piedra activadora.
Ступени, ведущие к островку, и в самом деле представляли собой большой спусковой механизм.
Reconoce el nexo fundamental que existe entre la migración internacional y el desarrollo social, destaca la importancia de que se cumpla efectivamente la legislación laboral aplicable a los trabajadores migratorios y sus familiares, entre otras cosas, la relativa a su remuneración y las condiciones de higiene y seguridad en el trabajo y el derecho a la libertad de asociación, y reafirma que hay que proteger todos los derechos humanos de los migrantes, cualquiera sea su situación de inmigración;
признает наличие важной взаимосвязи между международной миграцией и социальным развитием и подчеркивает важность обеспечения эффективного соблюдения трудового законодательства в части, касающейся трудящихся-мигрантов и членов их семей, в том числе, в частности, всех его положений, касающихся вознаграждения, состояния здоровья, безопасности труда и права на свободу ассоциаций, и подтверждает, что все права человека мигрантов, независимо от их иммиграционного статуса, должны быть защищены;
Se cometa efectivamente el hecho.
данное деяние совершено.
La situación en la Franja de Gaza es particularmente grave y, a pesar de las esperanzas surgidas a raíz de la cesación del fuego de 19 de junio, la situación sobre el terreno determinará si se ha aliviado efectivamente el sufrimiento de la población.
Особо серьезным является положение в секторе Газа, и, несмотря на надежду, которая появилась с подписанием 19 июня соглашения о прекращении огня, лишь обстановка на местах позволит определить, получит ли в результате какую-либо реальную пользу население.
También responderá a las necesidades expresadas por las Partes en el Grupo de Trabajo ad hoc encargado de examinar y analizar en profundidad los informes presentados a la Conferencia de las Partes en sus períodos de sesiones tercero y cuarto y las actividades necesarias para cumplir efectivamente las funciones de la secretaría
Она рассчитана также на удовлетворение потребностей, сформулированных Сторонами Конвенции в ходе работы Специальной рабочей группы по углубленному рассмотрению и анализу докладов, представленных для третьей и четвертой сессий Конференции Сторон, а также на проведение работы, требующейся для обеспечения эффективного выполнения функций секретариата
Encomia a la misión de observadores de los derechos humanos en Burundi por las actividades que realiza sobre el terreno, expresa satisfacción por la cooperación que le presta el Gobierno de transición y pide, por una parte, que se refuerce esa misión de observación mediante la aportación de contribuciones voluntarias y, por otra parte, que la Oficina del Alto Comisionado en Burundi contribuya efectivamente a la aplicación del Acuerdo de Arusha;
с удовлетворением оценивает деятельность на местах миссии по наблюдению за положением в области прав человека в Бурунди, приветствует содействие, оказываемое ей переходным правительством, и призывает, с одной стороны, к укреплению деятельности этой миссии по наблюдению за счет добровольных взносов, а с другой стороны - к эффективному вкладу Управления Верховного комиссара в осуществление в Бурунди Арушского соглашения;
Efectivamente, Gilberto era quien llegaba para dar las siniestras noticias que Charny había previsto.
Это и вправду был Жильбер: он привез печальные вести, как и предвидел Шарни.
Una de estas dificultades consiste en que los documentos electrónicos reproduzcan efectivamente las correspondientes funciones de los documentos en papel en un entorno electrónico seguro a la vez que se garantiza que el uso de registros o de mensajes de datos electrónicos tiene el mismo valor jurídico que el uso de documentos en papel
Одна из таких трудностей связана с задачей по обеспечению того, чтобы электронные документы эффективно выполняли соответствующие функции бумажных документов в безопасной электронной среде и чтобы использование электронных документов или сообщений пользовалось таким же уровнем правового признания, как и использование бумажных документов
En la tercera medida se propugnaba un acuerdo en la Conferencia sobre un programa de trabajo que incluyese el inicio inmediato de negociaciones sobre un Tratado no discriminatorio, multilateral e internacional y efectivamente verificable por el que se prohíba la producción de material fisionable para la fabricación de armas nucleares u otros artefactos explosivos nucleares, en el que se tuvieran en cuenta los objetivos del desarme nuclear y de la no proliferación de armas nucleares
В качестве третьего шага было предусмотрено согласование на Конференции программы работы, предполагающей, в частности, немедленное начало переговоров по недискриминационному, многостороннему и поддающемуся международной и эффективной проверке договору о запрещении производства расщепляющегося материала для ядерного оружия или других ядерных устройств, принимая в расчет как цели ядерного разоружения, так и цели ядерного нераспространения
Efectivamente, al igual que la gravedad, el bello sexo ejerce una fuerza continua sobre todos nosotros.
Воистину, подобно гравитации прекрасный пол вечно притягивает нас всех.
Recalca la importancia de que las mujeres participen efectivamente y en pie de igualdad e intervengan plenamente en todas las etapas del proceso de reforma del sector de la seguridad, dado el papel vital que desempeñan en la prevención y solución de los conflictos y en la consolidación de la paz, y en el fortalecimiento de las medidas de protección de los civiles en los servicios de seguridad, incluida la impartición de capacitación adecuada al personal de seguridad, la inclusión de más mujeres en el sector de la seguridad y el establecimiento de procesos efectivos de verificación de antecedentes a fin de excluir a los autores de actos de violencia sexual del sector de la seguridad;
подчеркивает важность равноправного, эффективного и всестороннего участия женщин во всех этапах процесса реформы сектора безопасности с учетом их жизненно важной роли в предотвращении и регулировании конфликтов и миростроительстве и в укреплении мер по защите гражданского населения, принимаемых службами безопасности, включая организацию надлежащей учебной подготовки для сотрудников служб безопасности, увеличение числа женщин, принимаемых на работу в органы безопасности, и установление эффективных процедур проверки для недопущения к работе в секторе безопасности лиц, виновных в сексуальном насилии;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении efectivamente в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.