Что означает disponible в испанский?
Что означает слово disponible в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию disponible в испанский.
Слово disponible в испанский означает наличный, доступный, наличие. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова disponible
наличныйadjective (имеющийся в наличии) El autor sostuvo que había agotado todos los recursos disponibles. Автор заявляет, что он исчерпал все наличные средства правовой защиты. |
доступныйadjectivemasculine Los combustibles fósiles no estarán disponibles para siempre. Ископаемые виды топлива не будут нам доступны вечно. |
наличиеnoun Se han observado graves limitaciones en cuanto a los datos y la información disponibles. Было указано на серьезные препятствия, связанные с наличием данных и информации. |
Посмотреть больше примеров
Toma nota de la información proporcionada por la Secretaría en el sentido de que seguirá utilizando la modalidad de exoneración de primas para distribuir en los fondos de reserva de Cigna Dental, Aetna y Van Breda los fondos excedentarios por un monto superior a entre seis y siete meses de reembolsos de gastos y que, en relación con el fondo de reserva del Plan de Seguro Médico, se utilizarán este y otros métodos para distribuir los fondos excedentarios, dada la gran cantidad disponible; принимает к сведению представленную Секретариатом информацию о том, что он будет продолжать объявлять периоды освобождения от уплаты страховых взносов в целях распределения избыточных сумм резервных средств по планам «Сигна дентал», «Этна» и «Ван бреда» сверх объема расходов за шесть-семь месяцев и что с учетом значительного объема избыточных резервных средств по Плану медицинского страхования для их распределения будут применяться этот и/или другие методы; |
Los datos más recientes disponibles indican que la mayoría de los progenitores sin pareja que viven con sus hijos son mujeres, con cifras que oscilan entre poco menos de las tres cuartas partes en Filipinas (2000), las Bermudas (2010), la República de Corea (2010), Turquía (2000) y el Japón (2010) y más del 90% en Rwanda (2002) y Malawi (2008) По последним имеющимся данным, в большинстве случаев одинокими родителями, живущими со своими детьми, являются женщины — от чуть менее трех четвертей на Филиппинах (2000), Бермудских островах (2010), в Республике Корея (2010), Турции (2000) и Японии (2010) до свыше 90 процентов в Руанде (2002) и Малави (2008) |
Con la orientación del equipo directivo y en consulta con todos los programas, el Programa SA veló por que los recursos financieros de la secretaría se administraran eficazmente y por que las actividades se llevaran a cabo con arreglo a los recursos disponibles. Под руководством административной группы и в консультации со всеми программами программа АС обеспечивала, чтобы финансовые ресурсы секретариата управлялись эффективно, а деятельность осуществлялась с учетом имеющихся ресурсов. |
La vacuna conjugada contra la meningitis A es la única disponible y asequible en estos momentos que puede utilizarse para prevenir los brotes de meningitis en África, ya que confiere una inmunidad de larga duración. Конъюгатная вакцина от менингита А — это единственная доступная сегодня по приемлемой цене вакцина, которую можно использовать для предупреждения вспышек менингита в Африке, поскольку она обеспечивает долговременный иммунитет. |
Convencida de la necesidad de coordinar la utilización de los recursos disponibles para promover los objetivos comunes a ambas organizaciones, будучи убеждена в необходимости скоординированного использования имеющихся ресурсов для содействия достижению общих целей обеих организаций, |
La lista está disponible en srs.lds.org/lenders o pídala al comité de autosuficiencia de estaca o a un gerente local de los servicios de autosuficiencia. Этот список доступен по ссылке: srs.lds.org/lenders. Вы также можете взять его в своем комитете кола по развитию самостоятельности или у местного менеджера программы. |
El especialista médico nuclear de Belarús, Yuri Bandazhevsky, que criticó el modo en que el Ministerio de Sanidad había empleado los recursos disponibles para la investigación de estas cuestiones, fue detenido en 1999 y condenado por corrupción a ocho años de prisión, tras un juicio que, según la OSCE, no cumplía las normas internacionales de un juicio justo. Специалист по ядерной медицине Юрий Бандажевский, критиковавший то, как министерство здравоохранения расходовало имевшиеся ресурсы на исследования в этой области, был арестован в 1999 году и приговорен за взятки к 8 годам лишения свободы после судебного процесса, который, согласно ОБСЕ, не отвечал международным нормам справедливого судебного разбирательства. |
Por citar un ejemplo típico, levantan calumnias sobre las valiosas medidas históricas aclamadas por todos los coreanos, refiriéndose a ellas como “una opción para librarse del aislamiento internacional”, “el último recurso disponible para lograr el levantamiento del bloqueo económico” y “una ofensiva de paz dirigida a desencadenar conflictos entre los habitantes de Corea del Sur”. Типичным примером в этой связи являются попытки выставить ценные исторические меры, пользующиеся поддержкой всех корейцев, в негативном свете как «способ преодоления международной изоляции», «последнюю надежду на снятие экономической блокады» и «мирное наступление, призванное разжечь конфликт между гражданами Южной Кореи». |
Canción: “Hosanna de Pascua” (Liahona, abril de 2003; disponible en LDS.org) Песня: «Пасхальная величальная песня, апрель» (Лиахона, апрель 2003 г., доступна на сайте LDS.org). |
La Oficina del Secretario Ejecutivo también tiene la responsabilidad general de realizar una gestión, asignación y uso racionales de los recursos humanos y financieros disponibles. Канцелярия Исполнительного секретаря также несет общую ответственность за рациональное управление, распределение и использование имеющихся людских и финансовых ресурсов. |
Decide que los recursos ordinarios disponibles para la elaboración del programa se distribuyan en dos fases: a) se dispondrán cantidades fijas para programas específicos recogidos en el párrafo 8; b) el resto de los recursos se asignará a diversos programas por países, mundiales y regionales, como se recoge en el párrafo 9; постановляет, что регулярные ресурсы, имеющиеся для целей программ, будут распределяться в два этапа: a) будут выделены ассигнования в определенных размерах для конкретных программ, указанных в пункте 8; b) остаток ресурсов будет распределяться между различными страновыми, глобальными и региональными программами, как это предусмотрено в пункте 9; |
Según las informaciones disponibles, el Mullah Ibrahim Sadar (no incluido en la Lista) dirigía la comisión al 14 de mayo de 2014 y el Mullah Abdul Qayum Zakir (no incluido en la Lista) era coordinador de los gobernadores provinciales paralelos. По имеющимся сведениям, с 14 мая 2014 года ее возглавляет мулла Ибрагим Садар (в перечне не числится), а мулла Абдул Каюм Закир (в перечне не числится) является координатором по вопросам, касающимся «теневых губернаторов» провинций. |
Alienta al Instituto a que estudie la posibilidad de centrarse en las vulnerabilidades específicas y generales de los países en que se ejecutan programas y a que aproveche al máximo las iniciativas disponibles para hacer frente a los problemas de la delincuencia con los fondos existentes, además de la capacidad disponible, creando coaliciones eficaces con las instituciones regionales y locales; призывает Институт рассмотреть вопрос о том, чтобы сосредоточить свое внимание на конкретных и общих слабых местах каждой страны, в которой осуществляются программы, и максимально использовать существующие инициативы для решения проблем преступности с использованием имеющихся фондов и потенциала путем создания полезных коалиций с региональными и местными учреждениями; |
Pero, aun con las evidencias cuantitativas limitadas disponibles, hay motivos para creer que la pena capital disuade. Но даже при ограниченном объеме количественных данных, имеются хорошие основания считать, что смертная казнь имеет сдерживающий эффект. |
El Experto Independiente, consciente de que el propio statu quo impide la consecución de un orden internacional más democrático y equitativo, se dispone a estudiar los medios disponibles para superar estos obstáculos. Понимая, что существующее положение уже само по себе препятствует установлению более демократичного и справедливого международного порядка, Независимый эксперт намерен изучить пути и средства преодоления таких препятствий. |
Han reservado la última habitación disponible del hotel para pasar el fin de año en Roma. Они забронировали последнюю свободную комнату в гостинице, чтобы встретить Новый год в Риме. |
¿Cuándo estará disponible? Когда средства будут доступны? |
Cuando ella le trajo el whisky, le preguntó qué cintas de vídeo había disponibles. Когда она принесла виски, он спросил, какие видеофильмы имеются на борту самолета. |
Internet por TV disponible en las habitaciones. Precio: 6,00 EUR por hora . Доступ в Интернет посредством ТВ кабеля предоставляется в номерах отеля по цене EUR 6,00 в час. |
La insuficiencia de la información sobre las vacantes disponibles dificulta a las Bolsas de Trabajo la contratación de desempleados При трудоустройстве безработных центры занятости сталкиваются с трудностями по причине нехватки информации об имеющихся вакансиях |
Preparación de una serie de mapas especializados (degradación del suelo, cubierta vegetal, hidrología, biología, etc.), sobre la base del análisis y la evaluación de los datos disponibles y de las fotografías espaciales; Составление ряда соответствующих тематических карт (деградация почв, растительный покров, гидрология, биология и т. п.) с использованием результатов анализа и оценки данных, а также космической фотосъемки. |
También hay otros impedimentos que obstaculizan el uso efectivo de los recursos disponibles (Maggi, 2003). Эффективному использованию имеющихся ресурсов препятствуют также проблемы иного характера (Maggi, 2003). |
También se acogerían favorablemente datos estadísticos sobre la duración del empleo, la edad media de las empleadas, los tipos de trabajos disponibles para mujeres y los programas para asistir a las desempleadas a largo plazo. Было бы также хорошо получить статистическую информацию о продолжительности работы по найму, среднем возрасте работающих женщин, видах доступных для женщин рабочих мест и программах по оказанию помощи лицам, являющимся безработными на протяжении длительного периода времени. |
Entonces está disponible. Значит она свободна... |
Cabe señalar que en cada una de estas operaciones se deben utilizar las mejores técnicas disponibles y las mejores prácticas ambientales de manera que se eviten o reduzcan en lo posible las emisiones de componentes peligrosos. Следует отметить, что каждая из таких операций должна осуществляться с применением наилучших имеющихся методов (НИМ) и соответствовать наилучшим видам природоохранной деятельности (НПД) с целью недопущения или сведения к минимуму выбросов опасных составляющих. |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении disponible в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова disponible
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.