Что означает depositar в испанский?
Что означает слово depositar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию depositar в испанский.
Слово depositar в испанский означает депонировать, хранить, внести в депозит. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова depositar
депонироватьverb De entre los miembros actuales del Consejo, solo cinco Estados han depositado una declaración de esa naturaleza. Из числа нынешних членов Совета только пять государств депонировали соответствующую декларацию. |
хранитьverb Si él depositó una grabación con El Cuidador, quizá sabe qué demonios está pasando. Если он хранит запись у Смотрителя, может он знает, что это за чертовщина. |
внести в депозитnoun |
Посмотреть больше примеров
Al cabo de un minuto suspiró, negó con la cabeza y se dirigió para depositar la maleta sobre la cama. Через минуту она вздохнула и, тряхнув головой, прошла через комнату и поставила чемодан на кровать. |
Al depositar nuestra fe en Jesucristo, nos convertimos en Sus discípulos obedientes y nuestro Padre Celestial perdonará nuestros pecados y nos preparará para que regresemos junto a Él. Если мы возложим свое упование на Иисуса Христа и станем Его верными учениками, Небесный Отец простит наши грехи и поможет нам подготовиться к возвращению к Нему. |
El Gobierno de la República de Cuba también procedió a depositar los instrumentos de ratificación de todas las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas en las resoluciones # y # del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe Правительство Республики Куба депонировало также ратификационные документы ко всем поправкам к этому Договору, принятым в резолюциях # и # Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне |
El Estado ribereño depositará en poder del Secretario General cartas e información pertinente, incluidos datos geodésicos, que describan de modo permanente el límite exterior de su plataforma continental. Прибрежное государство сдает на хранение Генеральному секретарю карты и соответствующую информацию, включая геодезические данные, перманентно описывающие внешнюю границу его континентального шельфа. |
El cónyuge residente en Dinamarca puede elegir ahora entre proporcionar dicha garantía o depositar una fianza por la cuantía del aval en una institución financiera. Теперь супруг, проживающий в Дании, может либо предоставить гарантию, либо сделать вклад в финансовое учреждение в размере, равном сумме гарантии. |
En relación con la nota 7 de pie de página se suprimiera la última frase del párrafo 38, en el entendimiento de que no procedía y era contraproducente obligar a los proveedores a seguir participando en el diálogo si deseaban abandonarlo, y de que la obligación de depositar una garantía de oferta no contribuiría a incrementar la participación en el diálogo. со ссылкой на сноску 7 – исключить последнее предложение, заключенное в квадратные скобки, из пункта 38 при том понимании, что обязывать поставщиков продолжать участие в диалоге, если они того не желают, было бы неэффективно и контрпродуктивно и что предоставление тендерного обеспечения не является эффективным решением вопроса об обеспечении достаточного участия. |
—Oh, se depositará un poco cada invierno, seguro. — Ну, что-то, конечно, будет откладываться каждую зиму. |
En lo que respecta a las recomendaciones de ratificar la Convención sobre los derechos de las personas con discapacidad y su Protocolo facultativo, Mozambique aclaró que la Asamblea Nacional acababa de hacerlo y que la decisión correspondiente iba a publicarse antes de que se depositara el instrumento de ratificación. Что касается рекомендаций в отношении ратификации Конвенции о правах инвалидов (КПИ) и Факультативного протокола к ней, то Мозамбик пояснил, что эти документы только что были ратифицированы Национальной Ассамблеей и что это решение находится в процессе обнародования до сдачи на хранение документа о ратификации. |
En definitiva, en la vida real, tendemos a depositar la confianza de forma diferenciada. Короче говоря, в обычной жизни мы разделяем доверие. |
Everard de Landen, el neófito franco-italiano de Rhoshamandes, fue el último en depositar varias rosas sobre el cadáver. Эверар де Ланден, отпрыск Рошаманда, последним положил на тело покойной несколько роз. |
e) Decidió autorizar al Director General a que depositara en poder del Secretario General de las Naciones Unidas un instrumento de adhesión de la ONUDI a la Convención de Viena sobre el derecho de los tratados entre Estados y organizaciones internacionales o entre organizaciones internacionales de е) постановила уполномочить Генерального директора сдать на хранение Генеральному секре-тарю Организации Объединенных Наций документ о присоединении ЮНИДО к Венской конвенции о праве договоров между государствами и междуна-родными организациями или между международ-ными организациями # года |
En lo que respecta a las migraciones, se han adoptado nuevas medidas alternativas a la reclusión, principalmente obligar a los extranjeros a notificar su dirección o depositar una fianza. Что касается миграции, то были приняты новые альтернативные содержанию под стражей меры, состоящие, в частности, в том, что иностранцы обязаны сообщать свой адрес или вносить залог. |
Se espera que un amplio número de Estados partes empiece a depositar pronto detalles sobre los límites exteriores de la plataforma continental más allá de 200 millas náuticas y que la Comisión comience a hacer sus recomendaciones. Ожидается, что большое количество государств-участников вскоре начнет представлять конкретную информацию о внешних границах континентального шельфа за пределами 200 морских миль, и что Комиссия начнет вносить свои рекомендации. |
No lo dudo, pero tengo una cantidad muy grande para depositar. Не сомневаюсь, но я хочу сделать достаточно крупный вклад. |
Por lo que respecta a la importación de armas y munición de conformidad con la Ley Federal No # (páginas # y # del informe suplementario) y/o con cualquier otra norma o reglamento nacional pertinente, el Comité desea saber si es necesario depositar, inscribir en el registro o comprobar la declaración de mercancías y los documentos complementarios relativos a las armas de fuego antes de la importación, la exportación o el tránsito de las mercancías, y si se alienta a los importadores, exportadores o terceras partes a que informen a las aduanas antes de efectuar el envío В связи с импортом оружия и боеприпасов в соответствии со статьями Федерального закона No # года (страницы # и # дополнительного доклада) и/или с положениями других соответствующих национальных законов и нормативных актов требуется ли представление, регистрация и проверка товарных накладных и иной вспомогательной документации на огнестрельное оружие до осуществления его импорта, экспорта или транзита и требуется ли от его импортеров, экспортеров или третьих сторон представлять в таможенные органы соответствующую информацию о таком грузе перед его отправкой? |
De conformidad con la resolución 1483 (2003) del Consejo de Seguridad, en la que el Consejo pidió que se depositara en el Fondo de Indemnización el 5% del producto de todas las ventas de exportación de petróleo, productos derivados del petróleo y gas natural del Iraq, y de la resolución 1956 (2010), en la que el Consejo pidió que se depositara el 5% del valor de todos los pagos no monetarios por esas ventas, los ingresos se reconocen cuando el Fondo recibe efectivamente el depósito. в соответствии с резолюцией 1483 (2003) Совета Безопасности, в которой совет предусматривал депонирование 5 процентов поступлений от всех экспортных продаж иракской нефти, нефтепродуктов и природного газа в Компенсационный фонд и резолюции 1956 (2010) Совета, в которой он потребовал осуществления депонирования 5 процентов стоимости любых неденежных платежей от этих продаж, причем поступления признаются в тех случаях, когда депозит осуществляется фактически в Фонд. |
El Grupo de Trabajo no tenía una opinión firme en lo concerniente al plazo que debería exigirse para la entrada en vigor después de que se depositara la última ratificación requerida. Рабочая группа не пришла к какому-либо окончательному мнению в отношении периода времени, который следует предусмотреть до вступления конвенции в силу после сдачи на хранение последней требуемой ратификационной грамоты. |
Podemos depositar nuestra confianza en Él, guardar diligentemente Sus mandamientos y seguir adelante con fe (véase Mosíah 4:6), al mismo tiempo que sentimos mayor humildad, gratitud y dependencia en Sus méritos, misericordia y gracia (véase 2 Nefi 2:8). Мосия 4:6), одновременно с этим ощущая, что мы становимся более смиренными, благодарными и зависимыми от Его заслуг, милости и благодати (см. 2 Нефий 2:8). |
El Consejo de Seguridad decidió, además, que se depositara en el Fondo de Indemnización el 5% de los ingresos procedentes de todas las ventas de exportación de petróleo que recibiera el Fondo de Desarrollo para el Iraq. Совет Безопасности далее постановил, что 5 процентов поступлений от продажи нефти, получаемых Фондом развития Ирака, должны перечисляться в Компенсационный фонд. |
La Misión de Libia está dispuesta a abrir una cuenta bancaria especial bajo la denominación de “Mission of Libya - Libya House Account”, y a depositar todas las sumas recibidas de los arrendatarios de los mencionados locales y destinar dichos fondos únicamente a: Представительство Ливии готово открыть специальный банковский счет под названием «Представительство Ливии — счет Дома Ливии» и депонировать на него все денежные средства, получаемые от любого арендатора помещений в вышеупомянутом здании, и использовать эти средства лишь в следующих целях: |
Se sugiere a las delegaciones que tengan la intención de depositar instrumentos de ratificación o adhesión relacionados con el Protocolo Facultativo durante la ceremonia sobre Focus # que se pongan en contacto con la Sección de Tratados de la Oficina de Asuntos Jurídicos para disponer la fecha y el horario (oficina # teléfono # fax # dirección electrónica: untreaty.un.org Делегациям, которые намереваются подписать или сдать на хранение документы о ратификации или присоединении, касающиеся Факультативного протокола, в ходе договорного мероприятия Фокус # рекомендуется обратиться в Договорную секцию Управления по правовым вопросам с целью назначить время для соответствующей церемонии (комната # тел # факс # адрес электронной почты untraty.un.org |
Esas instituciones tienen derecho a depositar esas sumas en el banco. Указанные учреждения вправе помещать эти суммы в банки. |
Vamos a depositar el testamento en el tribunal, después de haberlo presentado al presidente». Мы заявим о завещании в суд, предварительно представив его председателю». |
El monto correspondiente se cargará a la parte de los fondos devengados y se depositará en una cuenta que la secretaría llevará a tal efecto. Эквивалентная сумма составляется за счет доли поступлений и помещается на счет, ведущийся секретариатом для этой цели. |
Insta a los países de la región que aún no lo hayan hecho a depositar sus instrumentos de firma o ratificación de las enmiendas al Tratado de Tlatelolco aprobadas por la Conferencia General del Organismo para la Proscripción de las Armas Nucleares en la América Latina y el Caribe en sus resoluciones 267 (E-V), 268 (XII) y 290 (VII); настоятельно призывает страны региона, которые еще не сделали этого, подписать поправки к Договору Тлателолко, утвержденные Генеральной конференцией Агентства по запрещению ядерного оружия в Латинской Америке и Карибском бассейне в ее резолюциях 267 (E–V), 268 (XII) и 290 (VII), или сдать на хранение документы об их ратификации; |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении depositar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова depositar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.