Что означает cabal в испанский?

Что означает слово cabal в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию cabal в испанский.

Слово cabal в испанский означает полный, совершенный, целый, правильный, верный. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.

Слушай произношение

Значение слова cabal

полный

(proper)

совершенный

(fine)

целый

(good)

правильный

(good)

верный

(good)

Посмотреть больше примеров

En el párrafo # de su resolución # la Asamblea General reiteró su petición al Secretario General de que adoptara las medidas necesarias para la aplicación cabal del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # del párrafo # de su resolución # y del párrafo # de su resolución # insistió una vez más en que Israel debía pagar la suma de # dólares por los gastos causados en el incidente ocurrido en Qana el # de abril de # y pidió al Secretario General que le informara sobre esa cuestión en la continuación de su quincuagésimo sexto período de sesiones
В пункте # своей резолюции # Генеральная Ассамблея вновь обратилась с просьбой к Генеральному секретарю принять необходимые меры по обеспечению выполнения в полном объеме пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # пункта # ее резолюции # и пункта # ее резолюции # вновь подчеркнула, что Израиль должен выплатить сумму в размере # долл
Convenio internacional íntegro y cabal que proteja y fomente los derechos y la dignidad de las personas discapacitadas
Всеобъемлющая и комплексная международная конвенция о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов
El Comité se encuentra elaborando los proyectos normativos necesarios para instrumentar la Convención en la legislación nacional, con miras a promulgar la legislación nacional que sea precisa, e incluso, legislación penal y/o adoptar las medidas administrativas pertinentes que permitan la cabal aplicación de la Convención, de ser posible, antes del décimo período de sesiones de la Conferencia de los Estados Partes programado para noviembre de
В настоящее время Комитет занимается разработкой необходимых нормативных проектов для включения Конвенции в законодательство страны в целях принятия необходимых законодательных положений и в том числе норм уголовного права и/или принятия соответствующих административных мер, которые позволят обеспечить всестороннее выполнение Конвенции, по возможности до десятой сессии Конференции государств-участников, запланированной на ноябрь # года
El # de diciembre de # el Iraq presentó al OIEA una Declaración exacta, cabal y completa, como había requerido el Consejo en su resolución
декабря # года Ирак представил МАГАТЭ свое «Точное, полное и всеобъемлющее на текущий момент заявление» в соответствии с резолюцией # Совета
En este contexto, resulta de particular importancia tomar nota del compromiso que el Gobierno de la República Árabe Siria asumió conmigo el 3 de abril, de retirar todas sus tropas, activos militares y aparato de inteligencia del Líbano a más tardar el 30 de abril, así como de la carta que el Gobierno de la República Árabe Siria me presentó el 26 de abril para informar de que había concluido su retirada cabal y completa (véase el anexo).
В этой связи исключительно важно отметить данное мне 3 апреля правительством Сирийской Арабской Республики обещание вывести все свои войска, военную технику и разведывательный аппарат из Ливана к 30 апреля, и письмо правительства Сирийской Арабской Республики, направленное мне 26 апреля, в котором отмечается, что она завершила свой полный и окончательный вывод (см. приложение).
Reiteramos nuestro llamamiento para que haya un acceso humanitario cabal, inmediato e irrestricto.
Мы вновь повторяем наш призыв обеспечить полный, незамедлительный и беспрепятственный гуманитарный доступ.
Me parece, que ella realmente no está en sus cabales.
Сдается мне, она действительно не в своем уме.
Aunque los países en desarrollo esperan obtener grandes beneficios de las nuevas tecnologías, les resulta muy difícil acceder a ellas; por otra parte, carecen de la formación apropiada y de la capacidad suficiente para aprovecharlas de manera cabal.
Технологии могут принести развивающимся странам огромную пользу, но им очень сложно получить доступ к этим технологиям, изыскать средства для их приобретения и обеспечить надлежащую подготовку кадров и создание соответствующего потенциала, которые необходимы для их надлежащего использования.
Los Inspectores desean reiterar que la aplicación cabal y oportuna por los administradores de las recomendaciones relacionadas con los controles internos formuladas por los órganos de auditoría son un elemento decisivo e indispensable para la eficacia de cualquier programa de lucha contra el fraude.
Инспекторы хотели бы вновь подчеркнуть, что полное и своевременное выполнение руководителями рекомендаций ревизионных органов, касающихся внутреннего контроля, является одним из ключевых и незаменимых компонентов эффективной программы противодействия мошенничеству.
Los avances reales al garantizar un amplio diálogo político y la aplicación de un proceso cabal de reconciliación nacional crearán las condiciones para impedir que el país se deslice más a una catástrofe humanitaria
Реальный прогресс в деле обеспечения широкого политического диалога и осуществления всеобъемлющего процесса национального примирения создаст предпосылки для предотвращения дальнейшего сползания страны к гуманитарной катастрофе
Llumpaqa, qué duda cabe, es el concepto cabal respecto al estado que debe tener la Madre Tierra.
Лумпака, безусловно, отражает то состояние, в котором должна находиться Мать‐Земля.
Creemos firmemente que la educación, el desarrollo y la aplicación cabal de todas las normas y obligaciones de derechos humanos internacionales, en particular la promulgación de leyes y estrategias políticas, sociales y económicas, son fundamentales para combatir el racismo, la discriminación racial, la xenofobia y las formas conexas de intolerancia
Мы твердо убеждены, что образование, развитие и добросовестное осуществление международных норм и обязательств в области прав человека, включая принятие законов и разработку общей, социальной и экономической политики, имеют крайне важное значение для борьбы против расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости
Nada de yoga, cábala, árbol de la vida, tarot. ¡ Nada!
Никакой йоги, Каббалы, Древа жизни, Таро - ничего.
Solicita al Secretario General que siga ayudando a los Estados Miembros a crear capacidad para presentar informes cabales, en particular sobre las armas pequeñas y las armas ligeras;
просит Генерального секретаря продолжать помогать государствам-членам наращивать потенциал, требуемый для представления содержательных отчетов, включая способность представлять данные о стрелковом оружии и легких вооружениях;
En el segundo período de sesiones de la Comisión constituida en comité preparatorio, las delegaciones gubernamentales resolvieron promover cambios en las actitudes, estructuras, políticas, leyes y otras prácticas relativas al género a fin de eliminar todos los obstáculos que menoscaban la dignidad humana y la igualdad en la familia y en la sociedad, así como para promover la participación de las mujeres y los hombres de manera cabal y equitativa, incluso en la formulación, aplicación y seguimiento de las políticas y programas estatales.
На второй сессии Комиссии, действующей в качестве Подготовительного комитета, правительственные делегации постановили содействовать изменениям в подходах, структурах, политике, законодательстве и другой практике, касающейся факторов пола, с тем чтобы устранить все препятствия уважению человеческого достоинства и равенства в семье и обществе и способствовать полному и равноправному участию мужчин и женщин в разработке, осуществлении и обзоре итогов государственной политики и программ.
La difusión de información cabal, objetiva y equilibrada por las Naciones Unidas cumple una función muy importante en el mantenimiento de la paz y la seguridad y, en particular, en la organización de las operaciones de mantenimiento de la paz.
Распространение Организацией Объединенных Наций всеобъемлющей, объективной и сбалансированной информации играет важную роль в поддержании мира и безопасности и, в частности, в организации операций по поддержанию мира.
Acogiendo con satisfacción la audiencia parlamentaria anual en las Naciones Unidas como rasgo periódico y cabal del programa de actos celebrados en la Sede de las Naciones Unidas con motivo de los períodos de sesiones de la Asamblea General
приветствуя ежегодные парламентские слушания в Организации Объединенных Наций в качестве постоянного и полезного элемента программы мероприятий, проводимых в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в связи с сессиями Генеральной Ассамблеи
La República del Yemen brinda a todos los residentes en su territorio una protección cabal, y sus leyes y reglamentos les confieren las garantías plenas de que gozan los demás ciudadanos, sin discriminación alguna entre ellos.
Йеменская Республика обеспечивает всем лицам, проживающим на ее территории, полную защиту, а ее законы и подзаконные акты предусматривают распространение на них полномасштабных гарантий, которыми пользуются остальные граждане, без проведения каких-либо разграничений между ними.
Hay algo de cábala... aquí.
Это каббала... здесь.
Como miembros de la Comisión de Consolidación de la Paz, Noruega contribuirá a una estrategia cabal en la que el aumento de las actividades relacionadas con el Estado de derecho tendrá una función importante.
Будучи членом Комиссии по миростроительству, Норвегия будет вносить свой вклад в разработку всеобъемлющей стратегии, в которой повышение эффективности деятельности по укреплению верховенства права будет играть важнейшую роль.
Esta información precisamente da una idea cabal de los mecanismos nacionales de derechos civiles y políticos y de la eficacia de la aplicación de las normas internacionales en ese ámbito
Именно эта информация дает полное представление о национальных механизмах гражданских и политических прав человека и эффективности имплементации международных стандартов в данной сфере
El objetivo consiste en que los especialistas en información pública (entre ellos, dos o más especialistas en tecnologías de los medios de difusión) tengan un conocimiento cabal de las comunicaciones estratégicas y los procedimientos operativos uniformes, las prácticas recomendadas y otras prácticas relativas a las misiones.
Ожидается, что специалисты в области общественной информации (включая двух или нескольких специалистов по вещательной технике) подробно ознакомятся с основными видами связи и стандартными процедурами функционирования, наилучшей практикой и другими вопросами каждодневного функционирования миссий.
Entre sus objetivos figura el de reducir el número de casos de maltrato de menores en un período de cinco años, creando una mayor estabilidad en las familias y coordinando y desarrollando actividades encaminadas a dar cumplimiento más cabal a las obligaciones de Guatemala en virtud de lo dispuesto en el artículo 19 de la Convención sobre los Derechos del Niño.
Целями Национальной комиссии по борьбе с жестоким обращением с детьми является сокращение в течение пятилетнего периода числа случаев жестокого обращения с детьми путем создания более стабильной обстановки в семье, а также координация и осуществление мероприятий, направленных на дальнейшее осуществление Гватемалой обязательств, вытекающих из статьи 19 Конвенции о правах ребенка.
En el párrafo 11 de la resolución, la Asamblea pidió al Secretario General que le presentara en su sexagésimo primer período de sesiones un informe sobre el estado de los Protocolos adicionales de 1977 y sobre las medidas tomadas para fortalecer el régimen existente de derecho internacional humanitario, entre otras cosas con respecto a su difusión y aplicación cabal a nivel nacional, sobre la base de la información recibida de los Estados Miembros y del Comité Internacional de la Cruz Roja (CICR).
В пункте 11 этой резолюции Ассамблея просила Генерального секретаря, основываясь на информации, полученной от государств-членов и Международного комитета Красного Креста (МККК), представить ей на ее шестьдесят первой сессии доклад о состоянии Дополнительных протоколов 1977 года и о мерах, принимаемых для укрепления существующего свода норм международного гуманитарного права, в частности в том, что касается распространения информации о нем и его осуществления в полном объеме на национальном уровне.
Observa con grave preocupación que, a pesar de los múltiples esfuerzos de la comunidad internacional, gran parte de los objetivos del Programa de Acción para el Tercer Decenio de la Lucha contra el Racismo y la Discriminación Racial no se han logrado y, por tanto, acoge con satisfacción la aprobación de la Declaración y el Programa de Acción de Durban1, y pide su cabal aplicación en los planos nacional, regional e internacional;
с глубокой озабоченностью отмечает, что, несмотря на многие усилия международного сообщества, цели Программы действий на третье Десятилетие действий по борьбе против расизма и расовой дискриминации в значительной степени не достигнуты, и поэтому с удовлетворением отмечает принятие Дурбанской декларации и Программы действий1 и призывает к ее полному осуществлению на национальном, региональном и международном уровнях;

Давайте выучим испанский

Теперь, когда вы знаете больше о значении cabal в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.

Знаете ли вы о испанский

Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.