Что означает aquilatar в испанский?
Что означает слово aquilatar в испанский? В статье объясняется полное значение, произношение, а также двуязычные примеры и инструкции по использованию aquilatar в испанский.
Слово aquilatar в испанский означает определять, проба. Чтобы узнать больше, см. подробности ниже.
Значение слова aquilatar
определятьverb |
пробаverbfeminine |
Посмотреть больше примеров
Otro medio de promover la protección de los derechos humanos es el control del sistema de justicia penal y el establecimiento de indicadores para aquilatar las correspondientes falencias. Еще одним средством усиления защиты прав человека является мониторинг деятельности системы уголовного правосудия и разработка показателей для оценки слабостей и недостатков этой защиты. |
Como acaba usted de llegar del África del Sur, no puede aquilatar nuestra situación. Я понимаю, вы только что приехали из Южной Африки и не совсем представляете ситуацию. |
La supervisión entraña un procedimiento de evaluación seguido de recomendaciones y otro de cumplimiento, cuyo fin es aquilatar las medidas tomadas por los miembros para llevar esas recomendaciones a la práctica Осуществляемый ГРЕКО контроль включает процедуру оценки, в результате которой вырабатываются рекомендации, а также процедуру контроля за соблюдением, направленную на оценку мер, принятых членами для осуществления рекомендаций |
Mi delegación no necesita de sus criterios para aquilatar el estatus de los miembros permanentes y de los miembros electos de este Consejo, ni tampoco para valorar el trabajo que hace la Secretaría. Моя делегация не нуждается в его критериях оценки статуса постоянных и непостоянных членов этого Совета или выражения признательности Секретариату за его работу. |
También puede ser que algunos países estimen necesaria orientación más concreta para aquilatar la fiabilidad de los métodos de firma y autenticación, en particular los extranjeros, y su equivalencia a los métodos utilizados o al menos conocidos en el país. Кроме того, некоторые страны могут ощущать потребность в более конкретных рекомендациях по оценке надежности методов подписания и удостоверения подлинности, особенно применяемых в других странах, и степени их эквивалентности методам, используемым или хотя бы известным в данной стране. |
Además, lo que es importante, las instalaciones del Ministerio de Tierras, Minas y Energía han sido completamente restauradas y se ha dispuesto una sala aparte para aquilatar el oro y valorar los diamantes Важно то, что помещения Министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики были полностью переоборудованы и была отведена комната для производства количественного анализа золота и оценки алмазов |
En otras se recomienda el empleo de las estadísticas demográficas y las variables socioeconómicas existentes, así como las encuestas participativas sobre el terreno destinadas a analizar las fuerzas socioeconómicas impulsoras, y la utilización de indicadores de campo para aquilatar las amplias evaluaciones basadas en la teleobservación y los datos disponibles, así como los modelos de factores causales y el procesamiento de sistemas de información geográfica (SIG) para integrar los datos y las variables. Другие из них предусматривают использование существующих статистических данных, касающихся населения и различных социально-экономических показателей, а также проведение комплексных полевых обследований для целей анализа движущих социально-экономических факторов, использование экспериментальных показателей для корректировки общих оценок, основанных на результатах дистанционного зондирования и имеющихся данных, а также применение моделей причинно-следственных связей и результатов обработки информации, поступающей от географических информационных систем (ГИС), для целей интегрирования данных и различных переменных показателей. |
Había hecho mal en mirarla a los ojos para aquilatar su temor. Зря он тогда посмотрел ей в глаза, чтоб насладиться ее страхом. |
En este sentido, tal vez los Estados estimen conveniente aprovechar la experiencia de los mecanismos de examen existentes y planear uno capaz de cumplir plena y eficientemente el mandato de la Conferencia, particularmente en cuanto a aquilatar las medidas de los Estados para aplicar la Convención В этой связи государства-участники, возможно, пожелают воспользоваться опытом действующих механизмов проведения обзора и разработать такой механизм, который будет способен в полной мере и эффективно выполнять мандаты Конференции, в частности в том, что касается оценки усилий государств по осуществлению Конвенции |
Hasta el # de diciembre de # el Ministerio de Educación seguirá efectuando un análisis de los sistemas de enseñanza, los libros de texto y el material didáctico; sobre la base de ese análisis, el Ministerio aquilatará de qué manera los antedichos sistemas contribuyen a formar y perpetuar estereotipos y prejuicios К # декабря # года Министерство просвещения планирует завершить анализ систем обучения, содержания учебников и учебных пособий; на основе проделанной работы предстоит оценить роль этих факторов в формировании и сохранении в обществе стереотипного мышления и предрассудков |
En este sentido, tal vez los Estados estimen conveniente aprovechar la experiencia de los mecanismos de examen existentes y planear uno capaz de cumplir plena y eficientemente el mandato de la Conferencia, particularmente en cuanto a aquilatar las medidas de los Estados para aplicar la Convención. В этой связи государства-участники, возможно, пожелают воспользоваться опытом действующих механизмов проведения обзора и разработать такой механизм, который будет способен в полной мере и эффективно выполнять мандаты Конференции, в частности в том, что касается оценки усилий государств по осуществлению Конвенции. |
Lo cual hace del homicidio un excelente modo de aquilatar el conflicto y sus causas. Это делает убийство идеальным образцом для исследования конфликта и его причин. |
Están en tren de juzgar y de aquilatar al nuevo amo. Сейчас они судят и оценивают нового хозяина. |
Pudimos también aquilatar el gran costo social y humano que en el Afganistán constituye el minado, las víctimas que estos artefactos causan y los esfuerzos y el costo que éstos tienen para que ese país y la comunidad internacional puedan erradicar las minas Мы смогли также оценить огромное социальное и гуманитарное бремя мин и жертв мин для Афганистана, а также усилия и затраты этой страны и международного сообщества в борьбе с этим злом |
Los grupos de trabajo examinaron específicamente los siguientes temas: i) ventajas múltiples de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos; ii) fomento del criterio de participación y fortalecimiento de la red de los interesados directos; iii) movilización de recursos y creación de vínculos de asociación; y iv) esferas y elementos fundamentales para aquilatar y ultimar el estudio regional sobre la agrosilvicultura de tierras secas y la conservación de los suelos В рабочих группах были конкретно рассмотрены следующие вопросы: i) комплексные выгоды от осуществления работ в области агролесомелиорации и сохранения почв; ii) поощрение подхода, построенного на мобилизации как можно более широкого участия, и укрепление сети заинтересованных сторон; iii) мобилизация ресурсов и наращивание партнерских связей; и iv) ключевые области и элементы для конкретизации и доработки регионального исследования по проблемам агролесомелиорации и сохранения почв в засушливых районах |
Mi delegación no necesita de sus criterios para aquilatar el estatus de los miembros permanentes y de los miembros electos de este Consejo, ni tampoco para valorar el trabajo que hace la Secretaría Моя делегация не нуждается в его критериях оценки статуса постоянных и непостоянных членов этого Совета или выражения признательности Секретариату за его работу |
Además, lo que es importante, las instalaciones del Ministerio de Tierras, Minas y Energía han sido completamente restauradas y se ha dispuesto una sala aparte para aquilatar el oro y valorar los diamantes. Важно то, что помещения Министерства земельных ресурсов, шахт и энергетики были полностью переоборудованы и была отведена комната для производства количественного анализа золота и оценки алмазов. |
Tras señalar la decisiva función que el Comité había desempeñado en la tarea de ayudar a las Partes que estaban en situación de incumplimiento a retornar a la situación de cumplimiento mediante un mecanismo de apoyo positivo, encomió a los miembros del Comité por su empeño y esfuerzo, y subrayó que a quienes no estuviesen íntimamente implicados en la labor del Comité les resultaba imposible aquilatar la magnitud del quehacer que entrañaba pertenecer al Comité Г-н Хорвиц зачитал заявление Исполнительного секретаря секретариата по озону г-на Марко Гонсалеса, который не смог принять участие в открытии совещания |
c) Los órganos subsidiarios, basándose en la declaración del grupo de los países menos adelantados, pidieron a la secretaría que, antes del sexto período de sesiones de la Conferencia de las Partes ( # ) organizase un taller para esos países, de forma que pudieran deliberar sobre su situación concreta, sus necesidades e inquietudes específicas en lo relativo a la adaptación, el fomento de la capacidad y el desarrollo y la transferencia de tecnología y formular y aquilatar sus posiciones a fin de hacer avanzar las negociaciones en la c) основываясь на заявлении группы наименее развитых стран вспомогательные органы просили секретариат организовать до шестой сессии КС (КС # ) рабочее совещание для этих стран, с тем чтобы они могли обсудить их конкретное положение, потребности и проблемы адаптации, процесс наращивания потенциала и вопрос о разработке и передаче технологий, а также выработать и уточнить свою позицию в целях продвижения переговоров на КС |
Algunos de los resultados de la Conferencia Científica podrían servir para aquilatar el asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos 1, 2 y 3 y consolidar el conjunto mínimo de indicadores. Некоторые из результатов Научной конференции можно будет использовать для уточнения рекомендаций относительно наиболее оптимальных путей определения прогресса в достижении стратегических целей 1, 2 и 3 и для усиления минимального набора показателей; |
Aun cuando resulta difícil aquilatar la eficacia de las comunicaciones individuales, sus efectos no deben subestimarse. Хотя бывает трудно оценить воздействие процедуры индивидуальных сообщений, эффект таких сообщений не следует недооценивать. |
Algunos de los resultados de la Conferencia Científica podrían servir para aquilatar el asesoramiento sobre la mejor forma de medir los progresos en la consecución de los objetivos estratégicos # y # y consolidar el conjunto mínimo de indicadores Некоторые из результатов Научной конференции можно будет использовать для уточнения рекомендаций относительно наиболее оптимальных путей определения прогресса в достижении стратегических целей # и # и для усиления минимального набора показателей |
Cada uno tenía sus dificultades y no creemos adecuado medir y aquilatar en qué flota fue más difícil. У каждого имелись свои трудности, и едва ли есть смысл мерить и взвешивать, на каком флоте было труднее. |
Los grupos de trabajo examinaron específicamente los siguientes temas: i) ventajas múltiples de la agrosilvicultura y la conservación de los suelos; ii) fomento del criterio de participación y fortalecimiento de la red de los interesados directos; iii) movilización de recursos y creación de vínculos de asociación; y iv) esferas y elementos fundamentales para aquilatar y ultimar el estudio regional sobre la agrosilvicultura de tierras secas y la conservación de los suelos. В рабочих группах были конкретно рассмотрены следующие вопросы: i) комплексные выгоды от осуществления работ в области агролесомелиорации и сохранения почв; ii) поощрение подхода, построенного на мобилизации как можно более широкого участия, и укрепление сети заинтересованных сторон; iii) мобилизация ресурсов и наращивание партнерских связей; и iv) ключевые области и элементы для конкретизации и доработки регионального исследования по проблемам агролесомелиорации и сохранения почв в засушливых районах. |
Luego de aquilatar debidamente las explicaciones formuladas por el Gobierno, el Grupo de Trabajo considera que se encuentran acreditadas diversas infracciones a las normas del debido proceso de derecho, tales como: Оценив должным образом представленное правительством объяснение, Рабочая группа считает доказанным факт совершения ряда нарушений норм должного правового процесса, в частности: |
Давайте выучим испанский
Теперь, когда вы знаете больше о значении aquilatar в испанский, вы можете узнать, как использовать их на выбранных примерах и как прочитайте их. И не забудьте выучить родственные слова, которые мы предлагаем. Наш веб-сайт постоянно обновляется новыми словами и новыми примерами, поэтому вы можете искать значения других слов, которые вы не знаете, в испанский.
Связанные слова aquilatar
Обновлены слова испанский
Знаете ли вы о испанский
Испанский (español), также известный как Castilla, является языком иберийско-романской группы романских языков и 4-м по распространенности языком в мире согласно некоторым источникам, в то время как другие считают его 2-м или 3-м по распространенности языком. . Это родной язык примерно для 352 миллионов человек, и на нем говорят 417 миллионов человек, если добавить его носителей в качестве языка. суб (по оценке 1999 г.). Испанский и португальский языки имеют очень похожую грамматику и словарный запас; Количество схожей лексики этих двух языков достигает 89%. Испанский язык является основным языком в 20 странах мира. По оценкам, общее количество носителей испанского языка составляет от 470 до 500 миллионов человек, что делает его вторым наиболее распространенным языком в мире по количеству носителей языка.