O que significa voir em Francês?
Qual é o significado da palavra voir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar voir em Francês.
A palavra voir em Francês significa ver, enxergar, ver, ver, enxergar, ver, assistir, ver, visitar, ver, ir, ver, ver, entender, ver, ver, ver, ver, considerar, sair, encontrar, andar, aceitar, ver, perceber, compreender, ver, visualizar, imaginar, ver, q.v., vamos ver, predizer, alucinar, desvairar, ver isso, vejo, vemos, olhada, olhadela, dizer, identificar, ver, ver, olhar, examinar, estudar, observar, mirar, encontrar, visitar, ver como, ver, constatar, verificar, vir à existência, viajar por aí, cegueira, vir à existência, aprovar, passar, -ndo, que vêem, pertinente, apropriado, claro como água, não comparável a, obrigatório, imperdível, quase não ver, dificilmente esperar, bem diferente, totalmente diferente, bom te ver!, ir para o inferno, espere um minuto!, espere um instante!, vai à merda, Que se dane!, vá embora!, visão embaçada, visão turvada, novo sentido, sem alternativa, perspectiva, perspectiva, captar a idea, fazer ideia, ter muito a ver com, ter a ver com, acertar em cheio, prever o futuro, olhar o lado bom, perder a noção de, fazer uma consulta, não ter nada a ver com, improvisar, ver ambos os lados, ver a luz do dia, ver dobrado, ficar furioso, ver de uma nova perspectiva, acontecer, ver o que se pode fazer, ver com meus próprios olhos, vir ao mundo, vir ao mundo, dar um olhar de reprovação, decolar, esconder de você mesmo, reunir-se cara a cara, não olhar para trás, ver a diferença entre, ver o futuro, desfrutar a vista, diminuir em número, ver pela última vez. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra voir
ver, enxergarverbe transitif (ter visão) Je ne vois rien. Allume, s'il te plaît ! Eu não consigo enxergar. Você pode acender a luz? |
ververbe transitif (observar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Avez-vous jamais vu un livre aussi épais ? Você já viu um livro tão grande? |
ver, enxergarverbe transitif (apercevoir) (discernir) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Peux-tu voir cette colline dans le lointain ? Você consegue ver aquele monte ao longe? |
ver, assistirverbe transitif (ver como espectador) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Avez-vous vu son dernier film ? Você viu (or: assistiu) o último filme dela? |
ver, visitarverbe transitif (rendre visite) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'aimerais aller voir Tante June ce week-end. Eu gostaria de ir ver (or: visitar) a tia June este fim de semana. |
ver, irverbe transitif (consulter) (consultar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je dois voir un médecin. Eu preciso ver (or: ir a) o médico. |
ververbe transitif (percevoir) (perceber) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois la situation différemment. Eu vejo esta situação diferentemente. |
ver, entenderverbe transitif (comprendre) (compreender) Je vois. Et c'est pour cela que tu n'étais pas chez toi. Eu vejo. Então é por isso que você não estava em casa. |
ververbe transitif Ceux qui l'ont vu ont dit que c'était horrible. Aqueles que viram disseram que foi uma coisa terrível. |
ververbe intransitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Voyons, que faisons-nous maintenant ? Vamos ver, o que precisamos fazer agora? |
ververbe transitif (approuver) (reconhecer como aceitável) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Oui, je vois tout à fait. C'est un plan génial. Sim, vejo isso com certeza. Que ótimo plano! |
ver, considerarverbe pronominal (julgar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je la vois comme un premier ministre potentiel. Eu a vejo como a futura primeira ministra. |
sair, encontrar(encontro, namoro) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous nous voyons depuis trois semaines. Temos saído juntos há três semanas. |
andar(fréquenter) (manter contato constante) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Il me semble que tu vois beaucoup ces garçons en ce moment. Você tem andado bastante com aqueles garotos, não? |
aceitarverbe transitif (jeu d'argent) (jogo: aposta) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois tes 100 et je suis de 100. Aceito seus cem e aumento mais cem. |
ver, perceberverbe transitif (remarquer) (notar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois que les mineurs sont encore en grève, selon le journal. Vejo que os mineiros estão em greve de novo, de acordo com o jornal. |
compreenderverbe transitif (entender) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois (or: Je comprends) ce que tu dis, mais je ne suis toujours pas d'accord. Compreendo o que você está dizendo, mas continuo não concordando. |
ver, visualizar, imaginarverbe transitif (visualiser) (formar imagem mental) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois (or: J'imagine) sa tête ! Posso até imaginar o olhar na cara dele! |
ver(prestar serviço profissional) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Le docteur va vous recevoir tout de suite. O médico vai lhe ver agora. |
q.v.(abreviação, latim: quod vide, queira ver) |
vamos ver
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Nossos convidados chegarão em breve, então vamos ver como preparar a comida. |
predizerverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
alucinar, desvairarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
ver issoverbe transitif (pensar sobre algo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Você quer sair hoje à noite? Bem, veremos isso quando você terminar todo o dever de casa. |
vejo, vemosverbe intransitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) On se voit ce soir ! Vejo você mais tarde! |
olhada, olhadelaverbe transitif (exame) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Elle cueillit la fleur pour la voir de plus près. Ela pegou a flor para dar uma olhada de perto. |
dizer, identificarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tu vois qui c'est ? Você pode identificar quem é? |
ver(figuré) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vois cette idée d'un mauvais œil. Eu vejo essa ideia com desconfiança. |
ververbe transitif (TV, radio) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Tu as vu les infos hier soir ? Você viu as notícias ontem à noite? |
olharverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Laissez-moi voir (or: vérifier) s'il y a une fuite. Deixe-me olhar se há algum vazamento de água. |
examinar, estudar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Por horas depois, ela continuou examinando o que ele lhe contara, mas aquilo ainda não fazia sentido. |
observar, mirar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Après avoir attendu une heure, les touristes furent enchantés de voir (or: d'apercevoir) des dauphins. Depois de uma hora de espera, os turistas ficaram encantados ao mirarem golfinhos. |
encontrar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) C'était sympa de retrouver tout le monde à la réunion de famille. Foi um prazer encontrar todos na festa de família. |
visitar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Nous avons visité un tas de monuments durant ce voyage. Em nossa viagem, visitamos muitos monumentos. |
ver comolocution verbale Les élèves voient leur professeur comme un modèle. |
ver, constatar, verificar(averiguar) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Je vais voir si mon père est au courant. Vou ver se meu pai sabe algo sobre isso. |
vir à existência(nascer) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
viajar por aí(visitar muitos lugares) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
cegueira(figuré) (figurado) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Son aveuglement face aux difficultés l'a en fait aidé à réussir. |
vir à existência(acontecer, ser criado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) L'univers est apparu avec le big bang. |
aprovar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ses parents n'appréciaient pas son nouveau copain. Os pais não aprovaram o novo namorado dela. |
passar(informal) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ? Você pode passar na farmácia para mim no caminho para casa? |
-ndo
John s'est dépêché, pensant qu'il était en retard. Seu bebê já está andando? |
que vêemlocution adjectivale (personne) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Les étudiants aveugles travaillent au côté des étudiants qui peuvent voir dans certaines classes. Alunos cegos trabalham junto com os que vêem em algumas aulas. |
pertinente, apropriado(relevante) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
claro como água(informal: óbvio) Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles. |
não comparável a(totalmente diferente de) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
obrigatório, imperdível
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Cidadão Kane é um dos filmes imperdíveis de todos os tempos. |
quase não ver(ter dificuldades para enxergar) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Elle voyait à peine la route avec la neige. |
dificilmente esperar(un peu familier) |
bem diferentelocution verbale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) La vie au Canada n'a rien à voir avec ce qu'elle connaît en Haïti. A vida no Canadá é bem diferente da que ela está acostumada no Haiti. |
totalmente diferente(não parecido) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût). |
bom te ver!
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ir para o inferno(tutoiement) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Va te faire voir ! Tu me dégoûtes ! Vá para o inferno! Você me dá nojo! |
espere um minuto!, espere um instante!(informal) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") Attends un peu ! Répète ce que tu viens de dire. |
vai à merdainterjection (familier) (gíria, ofensivo) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
Que se dane!interjection (très familier) (informal, vulgar) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
vá embora!(familier) (interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!") |
visão embaçada, visão turvadalocution verbale Après s'être cogné la tête, il voyait flou. Depois de bater a cabeça, ele sofria de visão embaraçada. |
novo sentidoverbe transitif (nova percepção) |
sem alternativa(falta de opção) Dupond, je me vois contraint de vous licencier. |
perspectivanom féminin (perspectiva, percepção) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
perspectivanom féminin (perspectiva, percepção) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
captar a idea(un peu familier) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) O jogo é fácil de jogar e as crianças logo captam a ideia. |
fazer ideialocution verbale (figuré) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Tu vois le tableau ? Il n'était pas en « voyages d'affaires » mais avec sa maîtresse. |
ter muito a ver comlocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Sa réussite a beaucoup à voir avec les relations d'affaire de son père. |
ter a ver com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) La Commission peut enquêter sur des sujets qui ont à voir avec des policiers. |
acertar em cheio(figurado: cem por cento certo) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Russell a vu juste (or: a tapé dans le mille) avec son commentaire. |
prever o futurolocution verbale La voyante prétendait qu'elle pouvoir voir l'avenir. |
olhar o lado bomlocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Si tu vois le bon côté des choses, tu seras une personne beaucoup plus heureuse. |
perder a noção de(temps) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) J'étais en retard parce que j'ai perdu la notion du temps. |
fazer uma consulta
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
não ter nada a ver com
(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Faire un gâteau n'a rien à voir avec la réparation d'une voiture. |
improvisar(figurado) Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on verra bien. |
ver ambos os lados(figurado) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ver a luz do dialocution verbale (terminar um longo trabalho) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Après avoir travaillé plus de 15 heures par jour sur ce projet, il commença enfin à voir le bout du tunnel. |
ver dobradolocution verbale (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
ficar furiosolocution verbale (figuré) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Quand il a parlé de mon amie de façon irrespectueuse, j'ai vu rouge. |
ver de uma nova perspectivalocution verbale (figurado) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Depuis qu'ils ont repeint la mairie, je la vois sous un nouveau jour. |
acontecerlocution verbale (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ton projet est si nul qu'il ne verra jamais le jour. |
ver o que se pode fazerlocution verbale (tentar encontrar uma solução) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Ils n'arrêtent pas de me dire qu'ils vont voir ce qu'ils peuvent faire mais pour l'instant, je ne vois aucun résultat. |
ver com meus próprios olhosverbe transitif (informal) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Je ne l'aurais jamais cru si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux. |
vir ao mundo(nascer) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Internet n'a pas vu le jour spontanément. Il est le résultat de dizaines d'années de recherche et développement. |
vir ao mundolocution verbale (nascer) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
dar um olhar de reprovaçãolocution verbale (figuré : désapprouver) (figurado, atitude de desaprovação) (expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
decolar
Sans financement, le projet ne va jamais voir le jour. |
esconder de você mesmo(figuré) (negar a realidade de) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Arrête de te voiler la face : tu sais que tu m'aimes ! |
reunir-se cara a caraverbe pronominal (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
não olhar para trásverbe pronominal (literal) (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Ne te retourne pas ! Devine qui c'est ! |
ver a diferença entreverbe transitif indirect (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
ver o futurolocution verbale (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Elle prétend voir l'avenir en lisant dans les lignes de vos mains. |
desfrutar a vistalocution verbale (ser um turista) |
diminuir em númerolocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) |
ver pela última vezverbe transitif (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de voir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de voir
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.