O que significa voir em Francês?

Qual é o significado da palavra voir em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar voir em Francês.

A palavra voir em Francês significa ver, enxergar, ver, ver, enxergar, ver, assistir, ver, visitar, ver, ir, ver, ver, entender, ver, ver, ver, ver, considerar, sair, encontrar, andar, aceitar, ver, perceber, compreender, ver, visualizar, imaginar, ver, q.v., vamos ver, predizer, alucinar, desvairar, ver isso, vejo, vemos, olhada, olhadela, dizer, identificar, ver, ver, olhar, examinar, estudar, observar, mirar, encontrar, visitar, ver como, ver, constatar, verificar, vir à existência, viajar por aí, cegueira, vir à existência, aprovar, passar, -ndo, que vêem, pertinente, apropriado, claro como água, não comparável a, obrigatório, imperdível, quase não ver, dificilmente esperar, bem diferente, totalmente diferente, bom te ver!, ir para o inferno, espere um minuto!, espere um instante!, vai à merda, Que se dane!, vá embora!, visão embaçada, visão turvada, novo sentido, sem alternativa, perspectiva, perspectiva, captar a idea, fazer ideia, ter muito a ver com, ter a ver com, acertar em cheio, prever o futuro, olhar o lado bom, perder a noção de, fazer uma consulta, não ter nada a ver com, improvisar, ver ambos os lados, ver a luz do dia, ver dobrado, ficar furioso, ver de uma nova perspectiva, acontecer, ver o que se pode fazer, ver com meus próprios olhos, vir ao mundo, vir ao mundo, dar um olhar de reprovação, decolar, esconder de você mesmo, reunir-se cara a cara, não olhar para trás, ver a diferença entre, ver o futuro, desfrutar a vista, diminuir em número, ver pela última vez. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra voir

ver, enxergar

verbe transitif (ter visão)

Je ne vois rien. Allume, s'il te plaît !
Eu não consigo enxergar. Você pode acender a luz?

ver

verbe transitif (observar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avez-vous jamais vu un livre aussi épais ?
Você já viu um livro tão grande?

ver, enxergar

verbe transitif (apercevoir) (discernir)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Peux-tu voir cette colline dans le lointain ?
Você consegue ver aquele monte ao longe?

ver, assistir

verbe transitif (ver como espectador)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Avez-vous vu son dernier film ?
Você viu (or: assistiu) o último filme dela?

ver, visitar

verbe transitif (rendre visite)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
J'aimerais aller voir Tante June ce week-end.
Eu gostaria de ir ver (or: visitar) a tia June este fim de semana.

ver, ir

verbe transitif (consulter) (consultar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je dois voir un médecin.
Eu preciso ver (or: ir a) o médico.

ver

verbe transitif (percevoir) (perceber)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois la situation différemment.
Eu vejo esta situação diferentemente.

ver, entender

verbe transitif (comprendre) (compreender)

Je vois. Et c'est pour cela que tu n'étais pas chez toi.
Eu vejo. Então é por isso que você não estava em casa.

ver

verbe transitif

Ceux qui l'ont vu ont dit que c'était horrible.
Aqueles que viram disseram que foi uma coisa terrível.

ver

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Voyons, que faisons-nous maintenant ?
Vamos ver, o que precisamos fazer agora?

ver

verbe transitif (approuver) (reconhecer como aceitável)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Oui, je vois tout à fait. C'est un plan génial.
Sim, vejo isso com certeza. Que ótimo plano!

ver, considerar

verbe pronominal (julgar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je la vois comme un premier ministre potentiel.
Eu a vejo como a futura primeira ministra.

sair, encontrar

(encontro, namoro)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous nous voyons depuis trois semaines.
Temos saído juntos há três semanas.

andar

(fréquenter) (manter contato constante)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Il me semble que tu vois beaucoup ces garçons en ce moment.
Você tem andado bastante com aqueles garotos, não?

aceitar

verbe transitif (jeu d'argent) (jogo: aposta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois tes 100 et je suis de 100.
Aceito seus cem e aumento mais cem.

ver, perceber

verbe transitif (remarquer) (notar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois que les mineurs sont encore en grève, selon le journal.
Vejo que os mineiros estão em greve de novo, de acordo com o jornal.

compreender

verbe transitif (entender)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois (or: Je comprends) ce que tu dis, mais je ne suis toujours pas d'accord.
Compreendo o que você está dizendo, mas continuo não concordando.

ver, visualizar, imaginar

verbe transitif (visualiser) (formar imagem mental)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois (or: J'imagine) sa tête !
Posso até imaginar o olhar na cara dele!

ver

(prestar serviço profissional)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Le docteur va vous recevoir tout de suite.
O médico vai lhe ver agora.

q.v.

(abreviação, latim: quod vide, queira ver)

vamos ver

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nossos convidados chegarão em breve, então vamos ver como preparar a comida.

predizer

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

alucinar, desvairar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

ver isso

verbe transitif (pensar sobre algo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Você quer sair hoje à noite? Bem, veremos isso quando você terminar todo o dever de casa.

vejo, vemos

verbe intransitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
On se voit ce soir !
Vejo você mais tarde!

olhada, olhadela

verbe transitif (exame)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Elle cueillit la fleur pour la voir de plus près.
Ela pegou a flor para dar uma olhada de perto.

dizer, identificar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu vois qui c'est ?
Você pode identificar quem é?

ver

(figuré)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vois cette idée d'un mauvais œil.
Eu vejo essa ideia com desconfiança.

ver

verbe transitif (TV, radio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Tu as vu les infos hier soir ?
Você viu as notícias ontem à noite?

olhar

verbe transitif

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Laissez-moi voir (or: vérifier) s'il y a une fuite.
Deixe-me olhar se há algum vazamento de água.

examinar, estudar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Por horas depois, ela continuou examinando o que ele lhe contara, mas aquilo ainda não fazia sentido.

observar, mirar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Après avoir attendu une heure, les touristes furent enchantés de voir (or: d'apercevoir) des dauphins.
Depois de uma hora de espera, os turistas ficaram encantados ao mirarem golfinhos.

encontrar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
C'était sympa de retrouver tout le monde à la réunion de famille.
Foi um prazer encontrar todos na festa de família.

visitar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Nous avons visité un tas de monuments durant ce voyage.
Em nossa viagem, visitamos muitos monumentos.

ver como

locution verbale

Les élèves voient leur professeur comme un modèle.

ver, constatar, verificar

(averiguar)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Je vais voir si mon père est au courant.
Vou ver se meu pai sabe algo sobre isso.

vir à existência

(nascer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

viajar por aí

(visitar muitos lugares)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

cegueira

(figuré) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Son aveuglement face aux difficultés l'a en fait aidé à réussir.

vir à existência

(acontecer, ser criado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
L'univers est apparu avec le big bang.

aprovar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ses parents n'appréciaient pas son nouveau copain.
Os pais não aprovaram o novo namorado dela.

passar

(informal)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Pourrais-tu passer à la pharmacie pour moi en rentrant à la maison ?
Você pode passar na farmácia para mim no caminho para casa?

-ndo

John s'est dépêché, pensant qu'il était en retard.
Seu bebê já está andando?

que vêem

locution adjectivale (personne)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Les étudiants aveugles travaillent au côté des étudiants qui peuvent voir dans certaines classes.
Alunos cegos trabalham junto com os que vêem em algumas aulas.

pertinente, apropriado

(relevante)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

claro como água

(informal: óbvio)

Après sa chute, les bosses sur sa tête étaient bien visibles.

não comparável a

(totalmente diferente de)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

obrigatório, imperdível

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Cidadão Kane é um dos filmes imperdíveis de todos os tempos.

quase não ver

(ter dificuldades para enxergar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Elle voyait à peine la route avec la neige.

dificilmente esperar

(un peu familier)

bem diferente

locution verbale

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
La vie au Canada n'a rien à voir avec ce qu'elle connaît en Haïti.
A vida no Canadá é bem diferente da que ela está acostumada no Haiti.

totalmente diferente

(não parecido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Le poulet n'a rien à voir avec la crevette (au niveau du goût).

bom te ver!

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ir para o inferno

(tutoiement)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Va te faire voir ! Tu me dégoûtes !
Vá para o inferno! Você me dá nojo!

espere um minuto!, espere um instante!

(informal)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
Attends un peu ! Répète ce que tu viens de dire.

vai à merda

interjection (familier) (gíria, ofensivo)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

Que se dane!

interjection (très familier) (informal, vulgar)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

vá embora!

(familier)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

visão embaçada, visão turvada

locution verbale

Après s'être cogné la tête, il voyait flou.
Depois de bater a cabeça, ele sofria de visão embaraçada.

novo sentido

verbe transitif (nova percepção)

sem alternativa

(falta de opção)

Dupond, je me vois contraint de vous licencier.

perspectiva

nom féminin (perspectiva, percepção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

perspectiva

nom féminin (perspectiva, percepção)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

captar a idea

(un peu familier)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
O jogo é fácil de jogar e as crianças logo captam a ideia.

fazer ideia

locution verbale (figuré)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Tu vois le tableau ? Il n'était pas en « voyages d'affaires » mais avec sa maîtresse.

ter muito a ver com

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Sa réussite a beaucoup à voir avec les relations d'affaire de son père.

ter a ver com

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
La Commission peut enquêter sur des sujets qui ont à voir avec des policiers.

acertar em cheio

(figurado: cem por cento certo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Russell a vu juste (or: a tapé dans le mille) avec son commentaire.

prever o futuro

locution verbale

La voyante prétendait qu'elle pouvoir voir l'avenir.

olhar o lado bom

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Si tu vois le bon côté des choses, tu seras une personne beaucoup plus heureuse.

perder a noção de

(temps)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
J'étais en retard parce que j'ai perdu la notion du temps.

fazer uma consulta

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

não ter nada a ver com

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Faire un gâteau n'a rien à voir avec la réparation d'une voiture.

improvisar

(figurado)

Je ne sais pas trop ce qu'on fera demain, on verra bien.

ver ambos os lados

(figurado)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ver a luz do dia

locution verbale (terminar um longo trabalho)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Après avoir travaillé plus de 15 heures par jour sur ce projet, il commença enfin à voir le bout du tunnel.

ver dobrado

locution verbale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

ficar furioso

locution verbale (figuré)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Quand il a parlé de mon amie de façon irrespectueuse, j'ai vu rouge.

ver de uma nova perspectiva

locution verbale (figurado)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Depuis qu'ils ont repeint la mairie, je la vois sous un nouveau jour.

acontecer

locution verbale

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Ton projet est si nul qu'il ne verra jamais le jour.

ver o que se pode fazer

locution verbale (tentar encontrar uma solução)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Ils n'arrêtent pas de me dire qu'ils vont voir ce qu'ils peuvent faire mais pour l'instant, je ne vois aucun résultat.

ver com meus próprios olhos

verbe transitif (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je ne l'aurais jamais cru si je ne l'avais pas vu de mes propres yeux.

vir ao mundo

(nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Internet n'a pas vu le jour spontanément. Il est le résultat de dizaines d'années de recherche et développement.

vir ao mundo

locution verbale (nascer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

dar um olhar de reprovação

locution verbale (figuré : désapprouver) (figurado, atitude de desaprovação)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

decolar

Sans financement, le projet ne va jamais voir le jour.

esconder de você mesmo

(figuré) (negar a realidade de)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Arrête de te voiler la face : tu sais que tu m'aimes !

reunir-se cara a cara

verbe pronominal

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

não olhar para trás

verbe pronominal (literal)

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)
Ne te retourne pas ! Devine qui c'est !

ver a diferença entre

verbe transitif indirect

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ver o futuro

locution verbale

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Elle prétend voir l'avenir en lisant dans les lignes de vos mains.

desfrutar a vista

locution verbale (ser um turista)

diminuir em número

locution verbale

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

ver pela última vez

verbe transitif

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Je serais heureux de ne plus jamais voir cette personne.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de voir em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.