O que significa rythmé em Francês?

Qual é o significado da palavra rythmé em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar rythmé em Francês.

A palavra rythmé em Francês significa ritmo, compasso, ritmo, ritmo, ritmo, ritmo, ritmo, canção alegre, canção animada, pulsação, timing, batida, ritmo, enérgico, pontuação, cadência, andar, rápido, sincopar, rotina, ritmicamente, poesia, no passo, ao seu prazer, no tempo, no seu próprio ritmo, nesse ritmo, no ritmo, na batida, rufo, toque, batuque, ritmo, passo rápido, ritmo cardíaco, ritmo atual, arritmia cardíaca, ciclo do sono, com uma batida rápida, determinar o ritmo, quebrar o ritmo, no tempo, com uma batida rápida, rápido, interessante, frenético, em sintonia, no ritmo, rudimento, tocar swing. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra rythmé

ritmo, compasso

(débit) (velocidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Son rythme cardiaque préoccupait les infirmières.
Seu coração estava batendo num ritmo que assustou as enfermeiras.

ritmo

nom masculin (musical)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le rythme de la musique a fait taper du pied tout le monde.
O ritmo da música fez todos baterem com seus pés.

ritmo

nom masculin (de la ville)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Après sa vie à la campagne, Sarah trouvait le rythme de la ville excitant.

ritmo

nom masculin (poétique) (poesia)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
C'est le pentamètre iambique qui donne le rythme à ce sonnet.

ritmo

nom masculin (séquence régulière)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le médecin écoutait le rythme cardiaque de Tim.

ritmo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Ellen n'est pas certaine de pouvoir travailler au même rythme toute la journée.

canção alegre, canção animada

nom masculin

Le rythme de la chanson a fait danser tout le monde.

pulsação

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le rythme de la musique donna envie de danser à Alison.
A pulsação da música fez com que Alison quisesse se levantar e dançar.

timing

nom masculin (représentation) (performance)

Le rythme de l'humoriste est parfait ; c'est pour ça qu'elle est si drôle.

batida

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Les danseurs suivaient le rythme de la musique.
Os dançarinos movimentaram-se na batida da música.

ritmo

nom masculin (Musique) (música)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Dans de nombreux groupes, le batteur donne le rythme.
Em muitas bandas, o baterista mantém o ritmo.

enérgico

adjectif

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

pontuação

(repetição rítmica)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

cadência

(voz entonada)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

andar

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
A ginga com a qual fugiu o batedor de carteiras surpreendeu o policial.

rápido

(histoire) (ritmo)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Foi um filme de ritmo tão acelerado que eu me senti um pouco tonto depois. A vida na cidade pode ser muito acelerada.

sincopar

(Musique) (música)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

rotina

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Accommodé à sa nouvelle routine, le nouveau cuisinier travaillait extrêmement vite.
O novo cozinheiro trabalhava extremamente rápido quando ele entrou na rotina das coisas.

ritmicamente

(+ adj surtout)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

poesia

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
A poesia dessa obra é muito prazerosa.

no passo

locution adjectivale (dança)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Nous n'avons pas bien dansé hier soir : la plupart du temps, nous n'étions pas en rythme.

ao seu prazer

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no tempo

locution adverbiale (música: andamento)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

no seu próprio ritmo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)

nesse ritmo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ele já tem cinco medalhas por mergulho? Nesse ritmo, ele estará nas Olimpíadas antes dos 16 anos.

no ritmo, na batida

locution adverbiale

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

rufo, toque, batuque

(de tambor)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ritmo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

passo rápido

nom masculin

Votre cœur a un rythme rapide.

ritmo cardíaco

nom masculin (ritmo do coração)

Le rythme cardiaque s'accélère quand on fait de l'exercice.
Seu ritmo cardíaco aumenta quando você se exercita.

ritmo atual

nom masculin

arritmia cardíaca

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

ciclo do sono

nom masculin (ciclo de padrões de sono)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

com uma batida rápida

nom masculin

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

determinar o ritmo

locution verbale (corrida)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Le coureur de tête donna l'allure pour la course des 5 km.

quebrar o ritmo

no tempo

locution adverbiale (música: andamento)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

com uma batida rápida

(musique) (música)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

rápido

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

interessante, frenético

locution adjectivale (livre...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
No momento, estou lendo um romance interessante sobre a jornada de um homem ao redor do mundo.

em sintonia, no ritmo

(dança)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Les danseurs étaient très bons pour rester en rythme avec la musique.

rudimento

nom masculin (Musique)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

tocar swing

verbe intransitif (Musique) (música)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Ce groupe swingue (or: joue avec rythme) !

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de rythmé em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.