O que significa monde em Francês?

Qual é o significado da palavra monde em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar monde em Francês.

A palavra monde em Francês significa mundo, mundo, planeta, época, mundo, um mundo de, multidão, frequência, realidade, lotado, globalmente, internacionalmente, irrealidade, circum-navegação, submundo, vida futura, próxima vida, vida real, meio do nada, vir à existência, receber convidados, afastar, isolar, isolar-se, fulano, adquirir de antemão, ter hóspede, foda, fodão, reclusão, terreno, mundano, peituda, largado, abandonado, puro, simples, ingênuo, não ser desse mundo, de conhecimento geral, mais antigo do que as montanhas, aberto a todos, bom para ambos os lados, mundialmente famoso, convencido, de fama internacional, lotado, abarrotado, apinhado, lotado, cheio, repleto, alienado, remotamente, famosamente, nem um pouco, de modo algum, ao redor do mundo, no mundo, dia de São Nunca, no mundo todo, sob o sol, mais do que qualquer outra coisa, ao redor do mundo, em todo o mundo, até o fim do mundo, na terra, todos a bordo, supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!, teto do mundo, dia do juízo, academia, academia, mundo da lua, viagem pelo globo, mundo material, nada na terra, show business, vida melhor, conhecimento geral, mundo da imaginação, mundo do espetáculo, mundo livre, lugar onde judas perdeu as botas, rei, dono do mundo, rei da cocada preta, mundo natural, novo mundo, mundo espiritual, Terceiro Mundo, mulher elegante, mundo por vir, visão de mundo, recordista mundial, olhos do público, Copa do Mundo, mundo antigo, nascimento, surgimento. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra monde

mundo

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
J'aimerais faire le tour du monde un jour.
ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O meio ambiente do mundo é frágil.

mundo

nom masculin (personnes) (figurado, humanidade)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le monde ne survivra pas à une guerre nucléaire.
O mundo não sobreviveria a uma guerra nuclear.

planeta

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Les astronomes ont découvert un nouveau monde au-delà de Pluton.
Astrônomos descobriram um novo planeta depois de Plutão.

época

nom masculin

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Le monde d'autrefois ne connaissait pas les ordinateurs.
Não havia computadores na época antiga.

mundo

(intérêts communs) (figurado, pessoas)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Le monde de l'art est un monde étrange.
O mundo da arte é um universo estranho.

um mundo de

nom masculin (figuré)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Il y a un monde entre leurs idées politiques.
Há um mundo de diferença entre as políticas deles.

multidão

nom masculin (foule) (informal)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

frequência

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
La participation a été beaucoup plus grande que prévu.
A frequência foi bem maior do que esperávamos.

realidade

(percepção de alguém da verdade)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Sa réalité est différente de la nôtre.
A realidade dela é diferente da nossa.

lotado

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Jenny ne parvenait pas à trouver une place dans ce bus bondé.
Jenny não achava um assento no ônibus lotado.

globalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
É esperado que os preços subam globalmente nas próximas semanas.

internacionalmente

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

irrealidade

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

circum-navegação

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

submundo

nom masculin

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

vida futura, próxima vida

(fig) (cristianismo - vida após a morte )

Je sais qu'à ma mort, je retrouverai Harry dans l'au-delà.

vida real

(realidade)

Dans la réalité, les vilains petits canards deviennent de vilains canards, pas des cygnes.

meio do nada

(area remota)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Gilles habite dans la cambrousse, c'est pourquoi il ne voit jamais personne.

vir à existência

(nascer)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

receber convidados

(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).)

afastar, isolar

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

isolar-se

(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.)

fulano

(familier)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

adquirir de antemão

(Droit)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

ter hóspede

Ce couple ambitieux reçoit (du monde) tous les week-ends.
O arrojado casal tem hóspedes todo final de semana.

foda, fodão

(familier, jeune) (gíria, vulgar)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Ce film déchire ! Il faut que tu le voies !
O filme é foda, cara. Você precisa ver! Ele se acha o fodão.

reclusão

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

terreno, mundano

(biens, préoccupation...)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il se comporte comme s'il n'avait aucune préoccupation matérielle.

peituda

(mulher: busto grande)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Quand on a une forte poitrine, il est difficile de trouver un soutien-gorge confortable.

largado, abandonado

adjectif (desolado)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

puro, simples, ingênuo

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

não ser desse mundo

adjectif

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Les fantômes et les goblins ne sont pas de ce monde.

de conhecimento geral

(fato: bem conhecido)

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Tout le monde sait que les bébés pleurent quand ils ont faim.

mais antigo do que as montanhas

locution adjectivale (informal - muito velho, antigo)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

aberto a todos

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

bom para ambos os lados

locution adjectivale

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

mundialmente famoso

Amsterdam est mondialement connue (or: connue dans le monde entier) pour ses canaux et ses coffee shops.

convencido

(que se acha superior)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

de fama internacional

adjectif

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)

lotado, abarrotado, apinhado

(informal)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Não consigo mais guardar nenhuma roupa nesta mala; já está lotada!

lotado, cheio, repleto

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)

alienado

(figuré)

(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").)
Il est normal de se sentir étranger lorsqu'on est adolescent.

remotamente

(no mínimo)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Ça ne m'intéresse pas du tout d'aller écouter un rappeur.

famosamente

locution adjectivale

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)

nem um pouco

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Est-ce que ça m'embête d'avoir raté le spectacle ? Pas du tout (or: Pas le moins du monde) ! // Je ne suis pas du tout inquiet pour cet examen parce que j'ai énormément révisé.
Estou chateado por perder o programa? Nem um pouco. Não estou nem um pouco preocupado com esse exame, porque me preparei muito para ele.

de modo algum

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Bien sûr, tu peux emprunter cinq euros, ça ne me gêne pas le moins du monde.

ao redor do mundo

adverbe

(locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.)
Internet permet aux gens à travers le monde de partager des informations.
A internet permite que as pessoas ao redor do mundo compartilhem informações.

no mundo

locution adverbiale

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Il n'y a nulle part dans le monde où j'aimerais être plutôt qu'ici avec toi.

dia de São Nunca

(expressão idiomática - nunca , jamais)

(advérbio: Modifica o verbo, o adjetivo ou outro advérbio ("corre rapidamente", "muito estranho").)
Jamais au monde je n'aurais imaginé gagner le premier prix.

no mundo todo

(em todo o mundo)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le prix des denrées alimentaires de base a augmenté à travers le monde.

sob o sol

(no sistema solar)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
J'ai essayé toutes les possibilités du monde mais je n'ai trouvé aucune solution.

mais do que qualquer outra coisa

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Nina voulait se former pour devenir pilote plus que tout au monde.

ao redor do mundo

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Ce serait certainement magnifique si la paix prévalait sur Terre pour changer.

em todo o mundo

adverbe

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Le Père Noël est connu dans le monde entier.
O papai Noel é conhecido em todo o mundo.

até o fim do mundo

locution adverbiale (figurado: até qualquer lugar)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Mon amour est sans limite ! Je te suivrai jusqu'au bout du monde !

na terra

(nesta vida)

(locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).)
Enquanto estiver na terra, meu plano é cuidar do meu jardim e dos meus netos.

todos a bordo

(train)

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")

supere!,esqueça!, esquece isso!, esquece!

(interjeição: Usada para exprimir emoção, ordem, etc. Ex. "psiu!" "Coragem!" "Meu Deus!")
D'accord, il t'a larguée. Passe à autre chose ! Il y a plein d'autres hommes mieux que lui de toute façon.
Então ele lhe deixou. Esqueça! Há homens muito melhores lá fora.

teto do mundo

nom masculin (figuré) (figurado)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

dia do juízo

(fim do mundo)

Certains groupes religieux pensent que le jour du jugement dernier aura bientôt lieu.

academia

nom masculin (ambiente acadêmico)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

academia

nom masculin (ambiente universitário)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

mundo da lua

nom masculin

viagem pelo globo

nom masculin pluriel

mundo material

nom masculin

Les Africains ne distinguent pas le monde matériel du monde spirituel.

nada na terra

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Rien au monde ne pourra m'éloigner de l'homme que j'aime. Rien au monde ne me convaincra de parler face à un public.

show business

(estrangeirismo)

Elle est dans le monde du spectacle depuis avant que nous soyons nés.

vida melhor

nom masculin (céu)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Après la mort de son mari, Rachel se rassurait en se disant qu'il était parti pour un monde meilleur.

conhecimento geral

Parmi le personnel, tout le monde savait que Bill avait un problème d'alcool. // Bien que Galilée ait été persécuté pour l'avoir dit au 17e siècle, tout le monde sait désormais que la Terre tourne autour du soleil.
Era de conhecimento geral que Bill tinha um problema com a bebida. Embora Galileu tenha sido perseguido por dizer isso no século XVII, agora é de conhecimento geral que a Terra orbita o sol.

mundo da imaginação

(fantasia)

No mundo da imaginação, sou tão jovem e saudável quanto 30 anos atrás.

mundo do espetáculo

nom masculin

mundo livre

nom masculin (nações democráticas)

lugar onde judas perdeu as botas

nom masculin (figuré, très familier) (lugar distante, afastado)

rei, dono do mundo, rei da cocada preta

nom masculin (figuré) (figurativo - pessoa poderosa)

mundo natural

nom masculin (natureza)

novo mundo

nom masculin (ambiente ou experiência não familiar)

Après le changement de direction, son lieu de travail était un monde nouveau pour lui.

mundo espiritual

nom masculin (dimensão sobrenatural)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Terceiro Mundo

nom masculin

Les gens des pays riches ne font pas assez pour aider les gens du tiers monde.

mulher elegante

nom féminin

mundo por vir

nom masculin

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
À quoi ressemblera le monde de demain ?

visão de mundo

Sa vision du monde est beaucoup plus optimiste que la mienne.

recordista mundial

(campeão mundial atual)

Pour gagner la course, elle devra battre la détentrice du record du monde.

olhos do público

adverbe (chose répréhensible) (atenção do público em geral)

Cet homme public trompe sa femme au vu et au su de tout le monde.

Copa do Mundo

(substantivo próprio: Substantivos que particularizam, nomeiam pessoas, cidades, etc. Devem sempre ser grafados com maiúsculas. Ex. Roma, Shakespeare, Grécia, etc.)
La Coupe du monde 2014 a eu lieu au Brésil.
A Copa do Mundo de 2014 foi sediada no Brasil.

mundo antigo

nom masculin

nascimento, surgimento

nom féminin (nascimento, criação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Nous avons célébré la venue au monde du premier numéro de notre journal en sabrant le champagne.

Vamos aprender Francês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de monde em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.

Você conhece Francês

O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.