O que significa durée em Francês?
Qual é o significado da palavra durée em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar durée em Francês.
A palavra durée em Francês significa duração, duração, período (de tempo), duração, duração, tempo de vida, duração, prazo da dívida, período (de tempo), período, espaço, período, prazo, longevidade, permanente, paixão, permanente, demorado, prolongado, curto, de curto prazo, com prazo fixo, expectativa de vida, alistamento, recrutamento, tempo de trajeto, sentença jurídica, longa duração, período estabelecido, curto período, por pouco tempo, vida útil, período de vigência, vida útil, mandato, pelo período de, delongar-se indefinidamente, existência, duração, validade, vida útil, expectativa de vida, de longa duração, vida útil, válido, estada de curta duração, durabilidade, loucura, meia-vida. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra durée
duraçãonom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Pourriez-vous m'indiquer approximativement la durée de cette réunion vu que j'ai d'autres rendez-vous de prévus cet après-midi ? Você poderia me dar uma ideia da provável duração da reunião, pois preciso marcar outros compromissos à tarde? |
duração(quantidade de tempo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) En cas d'absence de quelque durée que ce soit, merci de bien vouloir verrouiller les fenêtres. |
período (de tempo)nom féminin (duração, período) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
duraçãonom féminin (d'un voyage) (de jornada) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La durée du séjour dépendra de la rapidité du voyage et de la météo. A duração da viagem dependerá dos interesses das pessoas e das condições climáticas. |
duraçãonom féminin (d'un projet...) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
tempo de vidanom féminin (de vie) La durée de la vie a considérablement augmenté. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O tempo de vida de uma mosca é muito curto. |
duração
(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le contrat à une durée de trois ans. O contrato tem duração de três anos. |
prazo da dívidanom féminin (Finance : d'un prêt) |
período (de tempo)(período, escala de tempo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
período, espaço(de tempo) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La maison fut construite en l'espace de quelques jours. A casa foi erguida num período de dois dias. |
período, prazo
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Il y a un délai de trente jours pour effectuer les paiements. Concede-se um período de trinta dias para efetuar o pagamento. |
longevidade(qualidade duradoura) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
permanente(não temporário) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Natasha a fait une mission en intérim de trois mois dans l'entreprise, et on lui offre à présent un poste permanent. Natasha tem trabalhado temporariamente na empresa há três meses e agora ofereceram a ela um trabalho permanente lá. |
paixão(familier) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) La toquade entre Karen et le serveur était probablement liée à l'alcool, et non au fait qu'il lui plaisait beaucoup. |
permanente
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Este é um marcador permanente; a tinta não vai sair. |
demorado, prolongadoadjectif (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La très longue discussion a duré une heure de plus que ce qu'elle aurait dû. |
curtolocution adjectivale (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) La révolte fut de courte durée : au bout d'une semaine, elle était finie. |
de curto prazolocution adjectivale (Finance) (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
com prazo fixolocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) |
expectativa de vidanom féminin La durée de vie moyenne des Hommes augmente dans la plupart des pays. A expectativa de vida média do homem está aumentando na maioria dos países. |
alistamento, recrutamentonom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
tempo de trajetonom féminin (duração de viagem) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) La durée du voyage d'ici à la ville la plus proche est d'une heure. |
sentença jurídicanom féminin (prazo) Il ne restera pas en prison pendant toute la durée de sa peine ; sa peine sera réduite pour bonne conduite. |
longa duraçãonom féminin |
período estabelecidonom féminin (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) Les membres du conseil d'administration sont élus pour un mandat fixe d'une durée de deux ans. |
curto períodonom féminin (tempo breve ou limitado) (substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
por pouco tempo(breve período) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
vida útilnom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Comme le pain a une durée de conservation très courte, beaucoup de pains sont retournés aux fabricants. |
período de vigêncianom féminin (tempo no qual algo é válido) |
vida útilnom féminin |
mandato
(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.) |
pelo período de(entre datas determinadas) (locução adverbial: Duas ou mais palavras com função adverbial. Ex. durante a festa (loc adv de tempo); às pressas (loc adv de modo).) |
delongar-se indefinidamente(exceder o tempo: em que se é bem-vindo, etc…) |
existêncianom féminin (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'entreprise offre un soutien technique gratuit pour la durée de vie de votre produit. O negócio oferece suporte técnico gratuito durante toda a existência do seu produto. |
duração, validadenom féminin (bens) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ces aliments ont une durée de vie de quelques semaines seulement. Estes lanches têm duração de apenas algumas semanas. |
vida útil(figuré) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) |
expectativa de vidanom féminin (objet) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) L'ampoule a une durée de vie approximative de 64 heures. |
de longa duraçãolocution adjectivale (locução adjetiva: Duas palavras juntas com função adjetiva. Normalmente, preposição+substantivo; preposição+advérbio.Ex. (estrada) de ferro = férrea; (dor) no abdômen = abdominal, etc.) La perte de densité osseuse est un risque pour les astronautes lors de vols spatiaux de longue durée. |
vida útilnom féminin (d'un appareil,...) Cette batterie est censée avoir une durée de vie de 20 heures. Esta bateria deve ter uma vida útil de vinte horas. |
válido
(adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Votre permis de conduire international est valable pendant un an et vous pouvez ensuite le faire renouveler. Sua licença de motorista internacional é válida por um ano, você pode renová-la depois disso. |
estada de curta duração(visa) |
durabilidadenom féminin (figuré) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ces pneus sont d'excellente qualité et ont une longue durée de vie. Os pneus são de ótima qualidade e ainda têm muita durabilidade. |
loucura(por algo) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Ben avait un nouvel engouement passager pour la menuiserie et s'est fabriqué de nouveaux meubles. |
meia-vidanom féminin (química) (substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.) Le nouvel élément a une durée de vie d'à peine quelques microsecondes avant de se décomposer. O novo elemento só tem meia-vida de alguns microssegundos antes de se decompor. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de durée em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de durée
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.