O que significa déplacer em Francês?
Qual é o significado da palavra déplacer em Francês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar déplacer em Francês.
A palavra déplacer em Francês significa deslocar, deslocar, desviar, desterrar, desalojar, mover, arredar, desviar, remover, desarraigar, erradicar, levar, transpor, transferir, mudar, mover-se, móvel, imóvel, escorregar, correr, deslizar, avançar, cavar, ir, colocar na frente, mudar-se, migrar, esgueirar-se, arrastar os pés, passear, vaguear, transporte de troncos pelo rio, taxiar, rebolar, gingar, andar na ponta do pé, deslizar, andar, mover-se, mexer-se, empilhar, migrar, nadar em cardume, esquivar-se, voar, disparar, andar de trenó, fazer barulho, guindar, mover lateralmente. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.
Significado da palavra déplacer
deslocar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) J'ai déplacé la voiture plus près de la maison. Eu desloquei o carro para mais perto da casa. |
deslocar, desviarverbe transitif (un liquide) (líquido) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Combien d'eau une balle de golf peut-elle déplacer ? |
desterrar, desalojarverbe transitif (une population) (tirar do lugar onde estava) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La famine a déplacé des villages entiers. |
mover, arredarverbe transitif (un objet) (mudar de lugar,de posição) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les déménageurs ont déplacé (or: décalé) la table d'un mètre sur la gauche. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. O ventou mudou de direção de repente. |
desviarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Les ouvriers ont poussé la vieille voiture en panne hors de la route. |
remover
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
desarraigar, erradicar(figuré : une personne) (pessoas) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) La guerre civile déracina des milliers de personnes de leurs maisons. |
levarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
transpor
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) L'architecte a finalement interverti la place de la baie vitrée et de la véranda. |
transferirverbe transitif (une population) (pessoa) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Du fait de la guerre, plusieurs personnes ont été déplacées de leurs maisons. |
mudar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Amy s'est déplacée vers les premiers rangs. Amy mudou-se para um lugar perto da frente da sala. |
mover-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) L'orage se dirige (or: se déplace) vers l'est A tempestade está se movendo para o leste. |
móvel(personne) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) Richard faisait beaucoup d'exercice pour pouvoir rester mobile une fois vieux. Ricardo se exercitou bastante para manter-se móvel ao envelhecer. |
imóvel(qu'on ne peut pas déplacer) (que não move) (adjetivo: Modifica o sustantivo. Pode ser possessivo, numeral, demonstrativo ("casa grande", "mulher alta").) |
escorregar, correr, deslizar
|
avançar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Au cours de la partie d'échecs, il a avancé son pion de deux cases. No jogo de xadrez, ele avançou o peão duas casas à frente. |
cavar
(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Laura a pelleté la terre du trou qu'elle creusait pour se faire un étang de jardin. Laura cavou terra fora de um buraco que estava fazendo para um lago de jardim. |
ir(véhicule, personne,...) Le train avançait (or: roulait) à grande vitesse. O trem estava indo em velocidade máxima. A eletricidade vai pelos fios. |
colocar na frente
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) Pou faire une rotation du stock, avancez les produits moins frais sur l'étagère et rangez les plus récents à l'arrière. Para conseguir rodar o estoque, coloque o produto antigo na frente e ponha o produto novo atrás dele na prateleira. |
mudar-se(familier) (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
migrar(pesoas: de país,região) Les travailleurs migrent vers cette région à la recherche de travail. |
esgueirar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Nous regardions le chat se déplacer furtivement dans les arbustes. |
arrastar os pés(arrastar os pés de alguém na aproximação) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
passear, vaguearverbe pronominal Il se déplace d'un endroit à l'autre, prenant les boulots qu'il trouve. Ele vagueia de um lugar para o outro, pegando trabalhos temporários quando pode. |
transporte de troncos pelo rio
(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".) |
taxiar(avião: na pista) L'avion se déplaçait au sol ; il était trop tard pour débarquer de l'avion ! |
rebolar, gingar(andar de modo provocativo) Une femme sexy se déplaçait de manière provocante dans les couloirs du casino. |
andar na ponta do pé
(locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Bradley traversa la maison sur la pointe des pieds, évitant les lattes grinçantes. |
deslizarverbe pronominal (figurado, mover-se com fluidez) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) C'est facile de faire du vélo quand un vent arrière me permet de me déplacer sans pédaler. |
andarverbe pronominal Bien qu'il ait 98 ans, mon grand-père se déplace toujours comme s'il avait la moitié de son âge. Apesar de ter 98 anos, meu avô ainda anda como se tivesse metade da sua idade. |
mover-se, mexer-severbe pronominal (verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) Avec son arthrite, il a du mal à se déplacer. A artrite torna difícil para ele se mover. |
empilhar(movido por empilhadeira) (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) |
migrarverbe pronominal (pessoas: mudar com o tempo) Les tribus se sont lentement déplacées vers le sud, à la recherche d'eau. |
nadar em cardume(poissons) |
esquivar-se
(verbo pronominal/reflexivo: Verbos que precisam do pronome "se". Ex. "ferir-se", "queixar-se", etc.) |
voar(de jato) Le président a voyagé en avion à réaction jusqu'à New York pour la conférence de presse. O presidente voou para Nova York para a coletiva de imprensa. |
disparar(figurado) La voiture se déplaçait rapidement sur la route. |
andar de trenó(activité) (expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.) |
fazer barulho
Le bébé s'est réveillé en pleurs au beau milieu de la nuit, vu que Joe se déplaçait bruyamment dans la cuisine. |
guindarverbe transitif (verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.) Ils ont fabriqué cette section ailleurs et l'ont déplacée jusqu'ici à l'aide d'une grue. |
mover lateralmentelocution verbale (locução verbal: Conjunto de verbo auxiliar (normalmente 'ser', 'estar', 'ter', 'haver') e verbo principal (normalmente no infinitivo, gerúndio ou particípio).) Un assistant caméra sait comment s'y prendre pour déplacer la caméra de côté tout en filmant l'acteur. |
Vamos aprender Francês
Então, agora que você sabe mais sobre o significado de déplacer em Francês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Francês.
Palavras relacionadas de déplacer
Palavras atualizadas de Francês
Você conhece Francês
O francês (le français) é uma língua românica. Assim como o italiano, o português e o espanhol, vem do latim popular, outrora usado no Império Romano. Uma pessoa ou país de língua francesa pode ser chamado de "francófono". O francês é a língua oficial em 29 países. O francês é a quarta língua nativa mais falada na União Europeia. O francês ocupa o terceiro lugar na UE, depois do inglês e do alemão, e é a segunda língua mais ensinada depois do inglês. A maioria da população francófona do mundo vive na África, com cerca de 141 milhões de africanos de 34 países e territórios que podem falar francês como primeira ou segunda língua. O francês é a segunda língua mais falada no Canadá, depois do inglês, e ambas são línguas oficiais em nível federal. É a primeira língua de 9,5 milhões de pessoas ou 29% e a segunda língua de 2,07 milhões de pessoas ou 6% de toda a população do Canadá. Ao contrário de outros continentes, o francês não tem popularidade na Ásia. Atualmente, nenhum país da Ásia reconhece o francês como língua oficial.