O que significa chips em Inglês?

Qual é o significado da palavra chips em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar chips em Inglês.

A palavra chips em Inglês significa batata frita, batata frita, batata frita, chip, lasca, lasca, ficha, picar, lascar, lasca, esterco, tacada, fazer um chip, desbastar, desgastar, entrar na conversa, dividir as despesas, compartilhar as despesas, contribuir com, lascar, cinzelar, escarvar, dar tacada curta, tal pai, tal filho, moeda de troca, de primeira linha, perda proposital de fichas, lançamento, restaurante com comida para viagem, gota de chocolate, gotas de chocolate, biscoito com gotas de chocolate, salgadinho de milho, esterco bovino, batata frita, guardar rancor, batata frita, chip. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra chips

batata frita

noun (UK, usually plural (thick potato fry)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He stabbed his fork into a chip and dipped it into the ketchup.
Ele enfiou o garfo na batata frita e mergulhou-a no ketchup.

batata frita

plural noun (UK (serving of thick potato fries)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Would you prefer chips or boiled potatoes?
Você prefere batata fria ou cozida?

batata frita

noun (US, usually plural (potato snack: crisp)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Let's have sandwiches and chips for lunch.
Vamos comer sanduíches ou batata frita no lanche.

chip

noun (computing: microchip) (computador, anglicismo)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can insert a chip in your pet now as a means of identification.
Você pode inserir um chip em seu animal de estimação hoje em dia, como forma de identificação.

lasca

noun (small piece removed)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Logan fell and knocked a chip out of his front tooth.
Logan caiu e arrancou uma lasca de seu dente da frente.

lasca

noun (small shard of ice, wood, etc.)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The children suck on ice chips in summer.
As crianças chupam lascas de gelo no verão.

ficha

noun (gambling: token, counter)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The green chips are worth twenty dollars each.
As fichas verdes valem duzentos dólares cada.

picar

transitive verb (ice, wood, etc.: break)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Chip the ice before you put it in the glasses.
Pique o gelo antes de colocá-lo nos copos.

lascar

transitive verb (tooth, cup: break)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Bob chipped a tooth in the car accident.
Bob lascou um dente no acidente de carro.

lasca

noun (defect, flaw)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The teacup is beautiful, but it has a small chip.

esterco

noun (dried animal dung)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joe stepped on a cow chip while walking through the field.

tacada

noun (chip shot: intentionally high shot) (esportes)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The golfer used a lob wedge to hit a chip.

fazer um chip

transitive verb (sport: hit or kick [sth] in an arc) (anglicismo: tacada de golfe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The golfer chipped the ball out of the sand trap.

desbastar

phrasal verb, transitive, inseparable (hack pieces off)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Michelangelo created statues by chipping away at marble with a chisel and hammer.

desgastar

phrasal verb, transitive, inseparable (figurative (decrease gradually) (figurado)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The bullying he was subjected to throughout his childhood chipped away at his self-confidence.

entrar na conversa

phrasal verb, intransitive (informal (enter a debate) (informal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
Can I chip in? I just wanted to say that I thought your presentation was fantastic.
Posso entrar na conversa? Eu só queria dizer que achei sua apresentação fantástica.

dividir as despesas, compartilhar as despesas

phrasal verb, intransitive (informal (contribute money)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The three friends decided to chip in to buy John an expensive birthday present.
Os três amigos decidiram dividir as despesas para comprar para John um presente de aniversário caro.

contribuir com

phrasal verb, transitive, inseparable (informal (money: contribute)

They each chipped in 100 euros and bought their mother a trip to Greece.
Eles contribuíram com 100 euros cada um e compraram uma viagem para a Grécia para a mãe deles.

lascar

phrasal verb, intransitive (paint: peel away)

Although they had just painted the wall, the cheap paint had already started to chip off.

cinzelar, escarvar

phrasal verb, transitive, separable (remove by chiselling)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)

dar tacada curta

phrasal verb, intransitive (golf: play chip shot) (golfe)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

tal pai, tal filho

noun (informal, figurative (person: like parent) (informal)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
He'll be a womanizer just like his father; he's a chip off the old block.

moeda de troca

noun (figurative ([sth] useful to negotiation) (figurado)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)

de primeira linha

adjective (figurative (outstanding of its kind)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
Many experts consider blue-chip companies to be the most stable stocks to invest in.

perda proposital de fichas

noun (poker: cheating) (pôquer)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lançamento

noun (soccer move) (passe no futebol)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can use a chip pass when you want to pass the ball over the defense line with precision and accuracy.

restaurante com comida para viagem

noun (UK (take-away restaurant: sells fries)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

gota de chocolate

plural noun (small bits of chocolate)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Don't forget to sprinkle some chocolate chips on your cookies.

gotas de chocolate

noun (ice-cream flavour)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
What flavour ice cream would you like: raspberry ripple or chocolate chip?

biscoito com gotas de chocolate

noun (biscuit: chocolate bits)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
She loves to have chocolate chip cookies with her tea.

salgadinho de milho

noun (savoury snack food)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

esterco bovino

noun (informal (bovine feces)

When Beverly walked across the cow pasture, she stepped in a huge cow pie!

batata frita

noun (UK, usually plural (potato snack: chip)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Whenever he brought crisps to school, he shared them with his friends.
Sempre que ele trazia batata frita para escola, dividia com os amigos.

guardar rancor

verbal expression (figurative (have a resentful attitude)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)

batata frita

noun (usually plural (snack food: crisp)

Apparently, several pounds of raw potatoes are needed to make a single pound of potato chips.

chip

noun (electronic microchip) (microchip eletrônico)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de chips em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.