O que significa calling em Inglês?

Qual é o significado da palavra calling em Inglês? O artigo explica o significado completo, a pronúncia junto com exemplos bilíngues e instruções sobre como usar calling em Inglês.

A palavra calling em Inglês significa vocação, profissão, ligando, ligar, chamar, chamar, chamar, ligar, gritar, ligação, chamada, chamar, grito, sinal, apelar para, chamado, chamamento, citação, intimação, canto, uivo, latido, apito, campainha, necessidade, demanda, pagar para ver, pagar para ver, lance, decisão, opção de compra, chance de resgatar dívida, decisão, visita, visitar, pagar para ver, igualar, cantar, exigir, chamar, chamar, chamar, acordar, encerrar, atrair, solicitar pagamento, chamar, chamar, convocar, atrair, chamar, declarar, cancelar, estimar, pagar para ver, cobrir, apostar, cartão de visita, cartão telefônico, cartão de visita, cartão de visita, convite à apresentação de propostas, lista de chamadas, telemarketing, xingamento, ter telhados de vidro e atirar pedras. Para saber mais, veja os detalhes abaixo.

Ouça a pronúncia

Significado da palavra calling

vocação

noun (vocation)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Alex truly feels that helping the needy is his calling.
Alex realmente sente que a contabilidade é a vocação que ele pretende seguir.

profissão

noun (profession)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Roberta felt that law would be her calling, so she majored in pre-law in college.

ligando

adjective (speaking: on telephone) (BRA, gerúndio)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Who is calling?
Quem está ligando?

ligar

transitive verb (telephone)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll call you tomorrow to see how you are.
Eu vou te ligar amanhã para ver se está tudo bem.

chamar

transitive verb (shout for)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Jim, your mom's calling you.
Jim, sua mãe está lhe chamando.

chamar

transitive verb (shout aloud) (falar em voz alta)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He called the names on the list and we wrote them down.
Ele chamou os nomes da lista e nós os escrevemos.

chamar

transitive verb (summon)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Call the next candidate, please.
Chame o próximo candidato, por favor.

ligar

intransitive verb (telephone)

If you don't want to write you can always call.
Se você não quiser escrever, pode sempre ligar.

gritar

intransitive verb (shout, cry)

Wade was so loud that I could hear him calling even from far away.
Wade fazia tanto barulho que pude ouvi-lo gritando mesmo de longe.

ligação, chamada

noun (communication by phone)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
I received a call from my bank manager today.
Recebi uma ligação do meu gerente do banco hoje.

chamar

transitive verb (often passive (name [sb] [sth]) (dar nome)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The baby's due in three weeks but we don't know what to call her.
O bebê nasce em três semanas, mas ainda não sabemos como vamos chamá-lo.

grito

noun (shout)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
They heard a call outside the window.
Eles ouviram um grito do lado de fora da janela.

sinal

noun (signal)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Joanna's call told us she was ready to go.
O sinal de Joana nos disse que ela estava pronta para sair.

apelar para

noun (appeal)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The principal's call for action followed a number of problems at the school.
O apelo para ação por parte do diretor seguiu uma série de problemas na escola.

chamado, chamamento

noun (religion: vocation) (religião: vocação)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He felt the call to the priesthood after his visit to Lourdes.
Ele ouviu o chamado para o celibato após sua visita a Lourdes.

citação, intimação

noun (summons)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
He received a call to appear before the High Court.
Ele recebeu uma citação para se manifestar diante da Suprema Corte.

canto

noun (bird sound)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
You can hear the call of an owl from my bedroom.
Pode-se ouvir o canto de uma coruja do meu quarto.

uivo, latido

noun (animal sound)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The call of a wolf made him sit up in his tent.
O uivo de um lobo o fez sentar-se em sua tenda.

apito

noun (instrument for hunting)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
He blew his duck call and didn't have to wait long before one appeared.
Ele assoprou seu apito para patos e não demorou até que um aparecesse.

campainha

noun (theatre: rehearsal notice) (teatro)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
She only arrived fifteen minutes before the call time.
Ela chegou apenas quinze minutos antes da campainha.

necessidade

noun (need)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There's no call for tears. It was only a joke.
Não há necessidade de chorar, foi só uma brincadeira.

demanda

noun (uncountable (demand)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
There's little call for typewriter repair these days.
Há pouca demanda de reparos em máquinas de escrever hoje em dia.

pagar para ver

noun (cards: demand to show hands) (baralho: ver cartas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
I made a call, and the other players had to reveal their cards.
Eu paguei para ver, e os outros jogadores tiveram que revelar sua mão.

pagar para ver

noun (poker: equal a bet) (poker)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
He made a call with an average hand but ended up winning the pot.
Ele pagou para ver com uma mão mediana, mas acabou ganhando a rodada.

lance

noun (bridge: bid or pass)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Are you going to bid? It's your call.
Vai apostar? É seu lance.

decisão

noun (sports: umpire's judgment)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The player disagreed with the umpire's call.
O juiz tomou uma decisão correta.

opção de compra

noun (finance: right to purchase)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Buying calls is a popular strategy for investors.
A opção de compra é uma estratégia popular entre investidores.

chance de resgatar dívida

noun (finance: demand for payment)

This is your final call for payment.
Essa é sua última chance de resgatar a dívida.

decisão

noun (informal (judgement, decision)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
Canceling the event was a good call, given the weather. Both these candidates would be perfect for the job, but we can only hire one of them; it's going to be a tough call.
Cancelar o evento foi uma boa decisão, levando em conta o tempo.

visita

noun (visit)

(substantivo feminino: Substantivo exclusivamente feminino. Ex. "atriz", "menina", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "batata frita", "garrafa d'água", etc.)
The receptionist said I couldn't talk to the doctor right then, because she was out on a call.
A recepcionista disse que eu não poderia falar com o médico naquele momento, porque ela estava em uma visita.

visitar

intransitive verb (visit)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll call tomorrow morning on the way to work.
Vou visita-lo amanhã de manhã no caminho para o trabalho.

pagar para ver

intransitive verb (demand a card) (baralho: ver cartas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
It's my turn and I'm going to call.
É minha vez e eu vou pagar para ver.

igualar

intransitive verb (poker: equal a bet) (pôquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Do you want to call or raise?
Você quer igualar ou aumentar?

cantar

intransitive verb (bird, animal: make sound) (som de pássaro)

Is that an owl calling?
É uma coruja cantando?

exigir

intransitive verb (make a request)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They called upon her to find a solution to their problems.
Eles exigiram que ela encontrasse uma solução para seus problemas.

chamar

(yell to get [sb]'s attention) (pedir atenção)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Steve called to his wife to come and help him.
Steve chamou sua esposa para ajudá-lo.

chamar

transitive verb (summon to religious vocation)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
God called him to the priesthood.
Deus o chamou ao celibato.

chamar, acordar

transitive verb (awaken)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Would you like to be called in the morning?
Você quer ser acordada pela manhã?

encerrar

transitive verb (proclaim)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The umpire called the ball out.
O juiz encerrou a partida.

atrair

transitive verb (hunting: lure)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
He called the grouse into the open.
Ele atraiu o galo-silvestre até a clareira.

solicitar pagamento

transitive verb (demand payment)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
The debt could be called at any moment.
Era possível solicitar o pagamento a qualquer momento.

chamar

transitive verb (label)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
How dare you call me a cheat!
Como ousa me chamar de trapaceiro!?

chamar

transitive verb (informal (consider)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I call it a scandal.
Eu chamo isso de escândalo.

convocar

transitive verb (convene)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
They've called a meeting for tomorrow morning.
Eles convocaram uma reunião amanhã de manhã.

atrair, chamar

transitive verb (attract)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The sea was calling him.
O mar o estava atraindo.

declarar

transitive verb (order into effect)

Union leaders called an end to the strike after two weeks.
Os líderes do sindicato declararam terminada a greve após duas semanas.

cancelar

transitive verb (sports: end due to conditions)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
The game was called due to the rain.
Cancelaram o jogo por conta da chuva.

estimar

transitive verb (informal (estimate)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
Let's call it three miles from here to there.
Vamos estimar quatro quilômetros daqui alí.

pagar para ver

transitive verb (cards: demand to see a hand) (baralho: ver cartas)

(expressão verbal: Expressão usada como verbo. Ex. "se dar bem com"; "ter medo de". Também para elementos compostos mais longos, como expressões idiomáticas e ditados que começam com um verbo.)
After the third round, anyone may call the hand.
Após a terceira rodada qualquer um pode pagar para ver.

cobrir

transitive verb (poker: equal a bet) (pôquer)

(verbo transitivo: Verbos que possuem complemento, direto ou indireto. Ex. "oferecer ajuda", "gostar de música", etc.)
I'll call your ten and raise you ten.
Vou cobrir seus dez e dobrá-los.

apostar

transitive verb (informal (forecast correctly)

In American pool, you have to call your shot before you play it.
No bilhar americano você deve apostar antes de jogar.

cartão de visita

noun (business card)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
The banker handed me his calling card.
O bancário me deu seu cartão de visita

cartão telefônico

noun (phonecard) (BRA)

I inserted the calling card and dialed the number.
Eu inseri o cartão telefônico após discar o número.

cartão de visita

noun (figurative (identifying mark, sign) (figurado, marca)

Serena dresses flamboyantly; brightly-colored clothing is her calling card.

cartão de visita

noun (dated (personal card left after visit)

Lady Sylvia was not at her house when Mary went to visit, so Mary left her calling card with the butler.

convite à apresentação de propostas

expression (uncountable (business: action of inviting bids)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)

lista de chamadas

noun (telemarketing) (telemarketing)

Joanne asked the telemarketing company to take her off their calling list.

telemarketing

noun (making unsolicited sales calls) (estrang)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)
Do you prefer to make your sales contacts by cold calling or direct mail?

xingamento

noun (verbal abuse) (BRA)

(substantivo masculino: Substantivo exclusivamente masculino. Ex. "ator", "menino", etc. Aqui encaixam-se também os substantivos compostos compostos. Ex. "carrinho de mão", "guarda-chuva", etc.)

ter telhados de vidro e atirar pedras

expression (person criticizing is worse)

(expressão: Para as expressões idiomáticas, ditados populares, expressões em geral. Ex. "gato escaldado tem medo de água fria"; "cara de pau".)
I can't believe you're calling me messy; talk about the pot calling the kettle black! You're the one who's left the sink full of dirty dishes.

Vamos aprender Inglês

Então, agora que você sabe mais sobre o significado de calling em Inglês, você pode aprender como usá-los através de exemplos selecionados e como lê-los. E lembre-se de aprender as palavras relacionadas que sugerimos. Nosso site está em constante atualização com novas palavras e novos exemplos para que você possa pesquisar o significado de outras palavras que não conhece em Inglês.

Palavras relacionadas de calling

Você conhece Inglês

O inglês vem de tribos germânicas que migraram para a Inglaterra e evoluiu ao longo de um período de mais de 1.400 anos. O inglês é a terceira língua mais falada no mundo, depois do chinês e do espanhol. É a segunda língua mais aprendida e a língua oficial de quase 60 países soberanos. Esta língua tem um número maior de falantes como segunda e estrangeira do que os falantes nativos. O inglês é também a língua co-oficial das Nações Unidas, da União Europeia e de muitas outras organizações internacionais e regionais. Hoje em dia, falantes de inglês em todo o mundo podem se comunicar com relativa facilidade.