아이슬란드어
아이슬란드어의 tollur은(는) 무슨 뜻인가요?
아이슬란드어에서 tollur라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 tollur를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.
아이슬란드어의 tollur라는 단어는 관세, 세관, 세금, 稅金, 요금를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.
발음 듣기
단어 tollur의 의미
관세(customs) |
세관(customs) |
세금(duty) |
稅金
|
요금
|
더 많은 예 보기
(Matteus 9:10; 21:31, 32; Markús 2:15; Lúkas 7:34) Þar eð byrðar fólks voru nánast óbærilegar er engin furða að Páll postuli skyldi telja nauðsynlegt að minna kristna bræður sína á að ergja sig ekki yfir oki Rómverja heldur ‚gjalda öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.‘ — Rómverjabréfið 13:7a; samanber Lúkas 23:2. (마태 9:10; 21:31, 32; 마가 2:15; 누가 7:34) 사람들이 도저히 감당할 수 없는 짐이라고 느꼈기 때문에, 사도 바울이 동료 그리스도인들에게 로마의 멍에 아래서 화내지 말고 “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오. 세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내[십시오]”라고 생각나게 할 필요성을 느낀 것도 놀랄 일이 아닙니다.—로마 13:7ᄀ; 비교 누가 23:2. |
Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“ 모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오. 세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내[십시오].” |
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25. 또한 여기에서는 “국세”로 번역되었고, 마태 복음 17:25에서는 “관세”로 번역된 희랍어 텔로스의 사용 참조. |
(Daníel 2: 44) Við gjöldum því „öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“ (다니엘 2:44) 그러므로 우리는 “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을” 줍니다. “세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내고, 두려움을 요구하는 사람에게는 그러한 두려움을, 존중을 요구하는 사람에게는 그러한 존중을 나타”냅니다. |
(Lúkas 20:25) Páll hvatti okkur: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, . . . þeim virðing, sem virðing ber.“ (누가 20:25) 바울은 우리에게 이렇게 권하였습니다. “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오. |
Hann talaði um að gjalda þeim „skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“ 바울은 “공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치”라고 말하였습니다. |
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“ 5 바울은 이어서 이렇게 말합니다. “모든 자에게 줄 것을 주되 공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라.” |
Það kemur heim og saman við þennan skilning að grísku orðin fyrir „skattur“ og „tollur,“ sem Páll notar í Rómverjabréfinu 13:7, vísa sérstaklega til fjármuna sem greiddir eru ríkinu. 이와 일치하게, 바울이 로마서 13:7에서 사용한 “공세”와 “국세”에 해당하는 희랍어 단어들은 특히 국가에 납부하는 돈을 의미합니다. |
아이슬란드어 배우자
이제 아이슬란드어에서 tollur의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.
아이슬란드어의 업데이트된 단어
아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?
아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.