아이슬란드어의 tollur은(는) 무슨 뜻인가요?

아이슬란드어에서 tollur라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 tollur를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

아이슬란드어tollur라는 단어는 관세, 세관, 세금, 稅金, 요금를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 tollur의 의미

관세

(customs)

세관

(customs)

세금

(duty)

稅金

요금

더 많은 예 보기

(Matteus 9:10; 21:31, 32; Markús 2:15; Lúkas 7:34) Þar eð byrðar fólks voru nánast óbærilegar er engin furða að Páll postuli skyldi telja nauðsynlegt að minna kristna bræður sína á að ergja sig ekki yfir oki Rómverja heldur ‚gjalda öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.‘ — Rómverjabréfið 13:7a; samanber Lúkas 23:2.
(마태 9:10; 21:31, 32; 마가 2:15; 누가 7:34) 사람들이 도저히 감당할 수 없는 짐이라고 느꼈기 때문에, 사도 바울이 동료 그리스도인들에게 로마의 멍에 아래서 화내지 말고 “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오. 세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내[십시오]”라고 생각나게 할 필요성을 느낀 것도 놀랄 일이 아닙니다.—로마 13:7ᄀ; 비교 누가 23:2.
Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“
모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오. 세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내[십시오].”
Sjá einnig notkun gríska orðsins telos, sem hér er þýtt „tollur,“ í Matteusi 17:25.
또한 여기에서는 “국세”로 번역되었고, 마태 복음 17:25에서는 “관세”로 번역된 희랍어 텔로스의 사용 참조.
(Daníel 2: 44) Við gjöldum því „öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
(다니엘 2:44) 그러므로 우리는 “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을” 줍니다. “세금을 요구하는 사람에게는 세금을, 조세를 요구하는 사람에게는 조세를 내고, 두려움을 요구하는 사람에게는 그러한 두려움을, 존중을 요구하는 사람에게는 그러한 존중을 나타”냅니다.
(Lúkas 20:25) Páll hvatti okkur: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, . . . þeim virðing, sem virðing ber.“
(누가 20:25) 바울은 우리에게 이렇게 권하였습니다. “모든 사람에게 그들이 당연히 받아야 할 것을 주십시오.
Hann talaði um að gjalda þeim „skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber.“
바울은 “공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치”라고 말하였습니다.
5 Páll heldur áfram: „Gjaldið öllum það sem skylt er: Þeim skatt, sem skattur ber, þeim toll, sem tollur ber, þeim ótta, sem ótti ber, þeim virðing, sem virðing ber.“
5 바울은 이어서 이렇게 말합니다. “모든 자에게 줄 것을 주되 공세를 받을 자에게 공세를 바치고 국세 받을 자에게 국세를 바치고 두려워할 자를 두려워하며 존경할 자를 존경하라.”
Það kemur heim og saman við þennan skilning að grísku orðin fyrir „skattur“ og „tollur,“ sem Páll notar í Rómverjabréfinu 13:7, vísa sérstaklega til fjármuna sem greiddir eru ríkinu.
이와 일치하게, 바울이 로마서 13:7에서 사용한 “공세”와 “국세”에 해당하는 희랍어 단어들은 특히 국가에 납부하는 돈을 의미합니다.

아이슬란드어 배우자

이제 아이슬란드어에서 tollur의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?

아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.