아이슬란드어의 ljóð은(는) 무슨 뜻인가요?

아이슬란드어에서 ljóð라는 단어의 의미는 무엇입니까? 이 문서에서는 전체 의미, 발음과 함께 이중 언어 예제 및 아이슬란드어에서 ljóð를 사용하는 방법에 대한 지침을 설명합니다.

아이슬란드어ljóð라는 단어는 詩, 시, 시가를 의미합니다. 자세한 내용은 아래 세부정보를 참조하세요.

발음 듣기

단어 ljóð의 의미

noun

Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun.
해럴드 킹은 독방에 있는 동안 기념식에 관한 와 노래를 지었습니다

noun

Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun.
해럴드 킹은 독방에 있는 동안 기념식에 관한 와 노래를 지었습니다

시가

noun

Sálmur 87 er ljóð um Síon og þá sem eru fæddir þar. Síðan fylgir bæn til Jehóva í Sálmi 88.
87편은 시온과 거기서 태어난 사람들에 관한 시가이며, 뒤이어 88편에는 여호와께 드리는 기도가 나옵니다.

더 많은 예 보기

Ljóð Davíðs lýsir fagurlega að Jehóva sé hinn sanni Guð og verðskuldi algert traust okkar.
다윗의 노래에서는 여호와를 우리가 절대적으로 신뢰하기에 합당한 참 하느님으로 매우 아름답게 묘사합니다!
Harold King samdi lög og orti ljóð um minningarhátíðina meðan hann sat í einangrun.
해럴드 킹은 독방에 있는 동안 기념식에 관한 와 노래를 지었습니다
Þeir raula undir með hörpunni, setja saman ljóð eins og Davíð. Þeir drekka vínið úr skálum.“
그러한 사람들은 “노래를 위한 악기들을 스스로 고안”하였으며 “대접으로 포도주를 마시”는 자들이었습니다.
Ef maður hugsar um slík vers sem ljóð skilur maður að biblíuritarinn hafi ekki bara verið að endurtaka sig. Öllu heldur var um að ræða ljóðrænan stíl sem kom boðskap Guðs á framfæri með áhrifaríkum hætti.
그 구절은 행마다 대조 표현이 나오며 하나의 행이 다른 행에 힘을 더해 주어 누구도 하느님의 심판을 피할 수 없다는 점을 강조합니다. 그러한 부분들을 운문 형식으로 표현하면 독자는 성경 필자가 단지 같은 말을 되풀이하는 것이 아니라 적 기법을 사용해서 하느님의 소식을 강조하고 있다고 느낄 것입니다.
Innblásin ljóð sem hughreysta og fræða
위로와 교훈을 주는 영감 받은 노래들
Ströng viðurlög voru við brotum svo sem að syngja óskammfeilin ljóð eða dansa.
경박한 노래를 부르거나 춤을 추는 것과 같은 위법 행위에 대하여 가혹한 형벌이 가해졌습니다.
Neðanmálsathugasemd í Nýheimsþýðingunni upplýsir að orðið, sem þýtt er „kraftur“ í Jesaja 12:2, geti einnig merkt „ljóð“ og „lofsöngur.“
「신세계역 참조주 성서」 난외주에 따르면, 이사야 12:2에 나오는 “노래”에 해당하는 다른 표현은 “곡조,” 혹은 “찬양”입니다.
og syngjum ljóð sem þakkir tjá.
마음 다해 찬양하리.
Þetta er fínt ljóð, en það getur ekki verið nákvæmlega rétt.
" 세상에 좋고 나쁨은 없고, 그렇게 생각하는 사람만 있다. "
Sálmur 87 er ljóð um Síon og þá sem eru fæddir þar. Síðan fylgir bæn til Jehóva í Sálmi 88.
87편은 시온과 거기서 태어난 사람들에 관한 시가이며, 뒤이어 88편에는 여호와께 드리는 기도가 나옵니다.
Eða kannski innblásin ljóð hans sem varðveitt eru í Sálmunum í Biblíunni?
아니면 성서 시편에 기록된 영감받은 들이 생각납니까?
Hið óviðjafnanlega ljóð Salómons varpar einnig ljósi á böndin sem tengja Jesú Krist og þá sem tilheyra himneskri „brúði“ hans.
또한 솔로몬의 최상의 노래는 예수 그리스도와 그분의 하늘 “신부” 반열의 성원들 사이에 존재하는 유대감이 어떤 것인지를 밝혀 줍니다.
Bæði hann og Lamartine ortu ljóð sem hétu „Jehóva.“
그 이름은 또한 ‘베르디’의 ‘오페라’ “나부코”의 마지막 장면 끝에도 사용되었다.
Orð Páls í bréfinu til Efesusmanna minna líka á að oftast, þegar við hittumst í tilbeiðsluskyni, syngjum við ‚andleg ljóð‘ af hjartans lyst — og mörg þeirra fjalla um andlega eiginleika eins og gæsku.
에베소 사람들에게 한 바울의 말은 또한, 숭배를 위한 대부분의 모임에서 우리가 마음에서 우러나와 “영적인 노래”를 부를 때 유익을 얻게 된다는 점을 일깨워 줄 수 있습니다. 그러한 노래들 가운데는 선함과 같은 영적인 특성들을 다루는 노래가 많이 있습니다.
Móse mælir fram ljóð sitt á Móabsvöllum.
모압 평야에서 노래 가사를 읊는 모세
Þessi innblásnu ljóð lýsa einnig sterkri von á Jehóva og löngun til að snúa aftur inn á rétta braut.
이 책의 영감받은 노래들에는 또한 여호와께 희망을 둔다는 점과 올바른 길로 돌아오려는 열망을 표현하는 가사가 들어 있습니다.
Henni fylgja tunglsljós og rósir, ástarbréf, ástarsöngvar, ljóð, að leiðast hönd í hönd og önnur ástúðleg tjáning á milli ungs karlmanns og konu.
달빛과 장미, 사랑의 편지, 사랑의 노래, , 손잡기, 그리고 젊은 남녀 사이의 여러 애정 표현이 그들 사이에 존재합니다.
Þegar einhleypir og giftir þjónar Jehóva lesa þetta ljóð með viðeigandi gaumgæfni veitir það þeim ærið umhugsunarefni varðandi þann hreinleika, blíðu, hollustu og trausta kærleika sem ætti að vera aðalsmerki kristins hjónabands.
세심하게 유의하면서 깊은 인식을 가지고 이 시서(詩書)를 읽을 때 여호와의 종들은, 독신자이든 기혼자이든, 그리스도인 결혼 생활의 특징이 되어야 하는 순결함, 부드러움, 충성심 및 변함없는 사랑에 관하여 생각할 만한 많은 양식을 얻게 된다.
Á efri árum orti Davíð ljóð sem nú er Sálmur 37.
다윗은 말년에 오늘날 시편 37편으로 알려진 노래를 지었는데, 그가 과거를 회상하며 수금 반주에 맞춰 이러한 노래를 부르는 모습을 한번 머릿속에 그려 보십시오.
3 Móse áminnti Ísraelsmenn um að ‚hugfesta‘ ekki aðeins hið hrífandi ljóð hans heldur öll hin helgu rit.
3 모세는 이스라엘 백성에게 자기의 감동적인 노래만이 아니라 모든 거룩한 기록을 “마음에 두”라고 훈계하였읍니다.
Hjartnæm ljóð og söngvar Jobsbók, Sálmarnir, Ljóðaljóðin
감동적인 와 노래 욥기, 시편, 솔로몬의 노래
Í yfirskrift 18. sálmsins segir að Davíð hafi flutt „Drottni þetta ljóð þegar Drottinn hafði bjargað honum . . . úr greipum Sáls“.
시편 18편의 머리글에서는 다윗이 “여호와께서 ··· 사울의 손에서 그를 구출하신 날에 그가 여호와께 이 노랫말로 아뢰었다”고 알려 줍니다.
Himneski faðir, heyrðu mitt ljóð,
내 아버지, 오 내 하느님,
Það sem skiptir meira máli er að þessi ‚ljóð ljóðanna‘ uppfyllast á góða hirðinum, Jesú Kristi, ást hans á „brúði“ sinni, 144.000 smurðum fylgjendum sínum. — Ljóðaljóðin 1:1; Opinberunarbókin 14: 1-4; 21:2, 9; Jóhannes 10:14.
더욱 중요한 것으로, 이 “최상의 노래”는 선한 목자 예수 그리스도께서 “신부”인 14만 4000명의 기름부음받은 추종자들을 위해 나타내신 사랑 가운데서 실현됩니다.—아가 1:1, 「신세」; 계시 14:1-4; 21:2, 9; 요한 10:14.
fagnandi englanna dýrðar ljóð.
하늘 기쁜 소식 만방 퍼지네

아이슬란드어 배우자

이제 아이슬란드어에서 ljóð의 의미에 대해 더 많이 알았으므로 선택한 예를 통해 사용 방법과 읽어보세요. 그리고 우리가 제안하는 관련 단어를 배우는 것을 잊지 마세요. 우리 웹사이트는 아이슬란드어에서 모르는 다른 단어의 의미를 찾을 수 있도록 새로운 단어와 새로운 예를 지속적으로 업데이트하고 있습니다.

아이슬란드어에 대해 알고 있습니까?

아이슬란드어는 게르만어이자 아이슬란드의 공식 언어입니다. 게르만어 그룹의 북게르만어 분파에 속하는 인도유럽어족 언어입니다. 아이슬란드어 사용자의 대부분은 약 320,000명으로 아이슬란드에 거주합니다. 8,000명 이상의 아이슬란드어 원어민이 덴마크에 살고 있습니다. 이 언어는 또한 미국에서 약 5,000명과 캐나다에서 1,400명 이상의 사람들이 사용합니다. 아이슬란드 인구의 97%가 아이슬란드어를 모국어로 생각하지만, 아이슬란드 이외의 지역, 특히 캐나다에서는 화자 수가 감소하고 있습니다.