スペイン語のllevarはどういう意味ですか?

スペイン語のllevarという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,スペイン語でのllevarの使用方法について説明しています。

スペイン語llevarという単語は,~を送る、~を乗せる, (ランナー)~を進める, ~を身につけている, ~を~の状態にしている, 牽引する, 運ぶ、持っていく, 〜に励む、〜にいそしむ, 片付ける, 繰り上げる, 持って行く, ~を持ち運ぶ 、 持ち歩く 、 携帯する, ~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする, ~を運ぶ, …を着る, つける, 過ごす、送る, ~を走らせる、駆けさせる, ~を運ぶ、もっていく, ~を運ぶ、持っていく, ~を持っていく、持ち去る, ~を取り去る、持ち去る, ~を続ける、維持する, ~を運ぶ、運搬する, ~を~に敷衍する、~を~に拡張する, ~を案内する 、 先導する, ~を携帯する、身につける, ~を導く、向ける、そらす, 輸送する、空輸する, ~を運ぶ, ~を持つ, 持ってくる 、 運ぶ, 〜を(~の状態・結果に)導く, リードする, 運ぶ、携帯する、携える, (目的地へ)~を持っていく, ~を(荷物に)入れる 、 詰め込む, ~を運ぶ 、 輸送する, (~へ)~を密輸する 、 密輸出する 、 こっそり持ち出す, 導く, ~を運ぶ, 〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける, ~の(な)生活をする, ~の生活をする, ~を~まで至らせる, ~を繰り上げる, ~を行う、遂行する, 導く、指導する, ~を見せる、示す, ~をはく, ~をする 、 はめる 、 つける, ~を送る、~を乗せる, ~をいたらせる、~を追いやる, ~をいたらせる、~を追いやる, ~を...の状態にする, ~を誘導する, 焦って、急ぎで、急いで、慌しく、あたふたと, 羽目をはずして飲食する、暴飲暴食する, 苦労する、大汗かく, 売る、商う, ~を実行する 、 実施する 、 遂行する 、 果たす, …を制圧する, ~をもたらす、~を行う、~を達成する, 行う、実施する, 王位について、在位して, あなたの、あなたが所有する, テイクアウト、持ち帰り料理, 持ち帰り料理, おんぶする, 帳面をつける, 生活費を稼ぐ, ~を裁判にかける, 仕切る, 手拍子を打つ, 裁判[審理]を行う, 審理[裁判]を行う, 会議する、会合する, 放埓な生活を送る, 無謀な行いをする, 質素に暮らす, ~を続行しない、進めない, マスク[仮面、覆面、面]をかぶる, ショーツ[短パン、半ズボン]をはく, ~にちなんで名づけられる, ~をやり遂げる、遂行する, 時間がかかる, 調査を行う, 実験を行う, テイクアウトする, 流れに任せる, 奮起させる, ~を限界まで追い込む、~を限界まで追い詰める, 狂わせる, 牛耳る、仕切る, しばらく時間がかかる、長い時間をかける, 時間がかかる, 会計記録を付ける, 漂流する、さまよう, ~をもたらす、~へ導くを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語llevarの意味

~を送る、~を乗せる

(乗り物で人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llegaré tarde al concierto a menos que tú puedas llevarme.
あなたが私を送ってくれないと、ショーに遅れてしまいます。

(ランナー)~を進める

verbo transitivo (野球)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Llevó al corredor a la base con un tiro.
彼は、ヒットでランナーを進めた。

~を身につけている

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todos los estudiantes llevan mochilas.

~を~の状態にしている

(髪の毛・爪など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Me gusta como llevas el pelo.

牽引する

verbo transitivo (比喩)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Gastar dirige la economía.
消費が経済を牽引する。

運ぶ、持っていく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías llevar esta mesa de la cocina al comedor?
このテーブルを台所からダイニングに運んでくれますか?

〜に励む、〜にいそしむ

(trabajo) (商売)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

片付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Después de la cena, Fiona empezó a llevarse los platos.

繰り上げる

(matemática) (数学)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lleva el 4 y ponlo arriba de la siguiente columna.

持って行く

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Quieres que lleve una botella de vino?
いくらかワインを持っていくべきですか。

~を持ち運ぶ 、 持ち歩く 、 携帯する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を持ち帰る、~を持って帰る、~をテイクアウトする

verbo transitivo (comida) (食物)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Todo lo del menú también está disponible para llevar.

~を運ぶ

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
June llevó las botellas rotas al punto de reciclaje.

…を着る

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llevaba una camiseta con el letrero "Estoy con un estúpido".

つける

(記録)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ella lleva registro de todos los gastos.
彼女はあらゆる支出の記録をつけている。

過ごす、送る

(人生)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Mi abuelo llevó una vida dura.
私の祖父は辛い人生を過ごした。

~を走らせる、駆けさせる

(家畜)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ya es hora de llevar el ganado a su nueva pastura.

~を運ぶ、もっていく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Podrías llevar esta carta al correo?

~を運ぶ、持っていく

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La banda transportadora lleva la pieza a la próxima estación.

~を持っていく、持ち去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sí, por favor llévese la basura.

~を取り去る、持ち去る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lleva los ordenadores viejos al almacén.

~を続ける、維持する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No queremos llevar esto demasiado lejos.

~を運ぶ、運搬する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La línea de ensamble lleva las partes a la siguiente estación.

~を~に敷衍する、~を~に拡張する

verbo transitivo

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llevemos esta idea hasta sus conclusiones lógicas.

~を案内する 、 先導する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El ayudante llevó al visitante a la oficina del jefe.

~を携帯する、身につける

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¡Ten cuidado¡ ¡Lleva un arma!

~を導く、向ける、そらす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Patrick pronto llevó la conversación a su tema favorito.

輸送する、空輸する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El avión a reacción llevó el transbordador a la plataforma de lanzamiento.

~を運ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La corriente llevó el barco a altamar.

~を持つ

verbo transitivo (称号など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Él lleva el nombre de su padre.

持ってくる 、 運ぶ

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Lleva esta silla a la otra habitación.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ここにあの椅子を持ってきてくれる?

〜を(~の状態・結果に)導く

verbo transitivo

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Llévalos (or: condúcelos) a un acuerdo con argumentos lógicos.
論理的な議論で彼らを同意に導いてもらいたい。

リードする

(ダンス)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No conozco este baile. Vas a tener que llevarme (or: guiarme).
このダンスを知らないからあなたがリードしないといけない。

運ぶ、携帯する、携える

(かかえて)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Johnny cargó las bolsas de su anciano vecino escaleras arriba.

(目的地へ)~を持っていく

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Traeré el auto a tu casa si me llevas a mi casa después.

~を(荷物に)入れる 、 詰め込む

(AmL)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No te olvides de empacar tu cepillo de dientes y tus pijamas.
忘れずに歯ブラシとパジャマを荷物に入れてね。

~を運ぶ 、 輸送する

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los camiones transportaron la mercancía de la fábrica a los puntos de venta por todo el país.

(~へ)~を密輸する 、 密輸出する 、 こっそり持ち出す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
A Dan le gustó el vaso de cerveza, así que se lo metió debajo de la chaqueta.

導く

(人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El interés de Jennifer en los animales la condujo a convertirse en veterinaria.
動物への関心は、ジェニファーを獣医師の職に導いた。

~を運ぶ

(por aire) (空中輸送で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El helicóptero transportó al alpinista herido al hospital.
ヘリコプターは、怪我をした登山者を病院まで運んだ。

〜にかかる、〜を必要とする、〜に要する、〜をかける

(時間が)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
¿Cuánto tiempo tomó? // Me tomó todo el día terminar esa tarea.
どれくらいの時間がかかりましたか?

~の(な)生活をする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Muchos monjes viven una vida espartana.
多くの僧侶が厳格な生活をしている。

~の生活をする

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Vive una vida moral tal como la predica.
彼は道徳的な生活について話す通りの道徳的な生活をしている。

~を~まで至らせる

(品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。)
El gran jugador condujo al equipo a la victoria.

~を繰り上げる

(計算で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
No te olvides de llevarte el dos.

~を行う、遂行する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El diario intenta dañar la reputación de la celebridad conduciendo una campaña de mala publicidad.

導く、指導する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Amy guió la compañía durante un primer año difícil.

~を見せる、示す

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La cara del guerrero mostraba profundas cicatrices.

~をはく

(腰から下の衣料品)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Todos usan jeans en estos días.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. ウィリアムはネクタイをしている。

~をする 、 はめる 、 つける

(時計・アクセサリーなど)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los esposos llevan puestos anillos.
その夫妻は指輪をしている(or: はめている、つけている)。

~を送る、~を乗せる

(乗り物で人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
¿Me puedes llevar a la estación?
私を駅まで送ってくれませんか?

~をいたらせる、~を追いやる

(figurado)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
La adicción lo empujó a una vida de crimen y miseria.
中毒が、彼をみじめな犯罪者としての人生においやった。

~をいたらせる、~を追いやる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Las ganas de hacer que sus padres se sientan orgullosos es lo que la lleva a tener éxito.
両親に誇らしい気持ちにさせたいという思いが、彼女を成功にいたらせた。

~を...の状態にする

(figurado) (人を)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Sus hijos siempre la llevan al borde de la locura.
彼女の子供は、彼女をいつも怒らせてばかりいます。

~を誘導する

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Llevó la conversación a un tema en particular.
彼女は、会話を特定の話題へと誘導しました。

焦って、急ぎで、急いで、慌しく、あたふたと

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Se estaba haciendo de noche y estaba apurado por irme a casa.
外が暗くなってきたので急いで家に帰った。

羽目をはずして飲食する、暴飲暴食する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
No puedo ir a un bufé porque me voy a atiborrar.

苦労する、大汗かく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Te va a costar convencerlo de que te dé un aumento.

売る、商う

(oficio, profesión)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を実行する 、 実施する 、 遂行する 、 果たす

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gimnasta ejecutó un doble salto mortal.

…を制圧する

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El ejército tenía la orden de pacificar la zona circundante.

~をもたらす、~を行う、~を達成する

(物)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
El gobierno efectuó cambios a través de su política de impuestos.
政府は、税制の政策を通じて変化をもたらしました。

行う、実施する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

王位について、在位して

locución verbal

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
La Reina Isabel II lleva actualmente la corona.

あなたの、あなたが所有する

locución verbal

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Por favor, declare si lleva con usted algún objeto de valor.

テイクアウト、持ち帰り料理

(料理)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Mi restaurante preferido chino tiene comida para llevar muy rápida.

持ち帰り料理

locución nominal femenina

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

おんぶする

(coloquial)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Me duelen los tobillos. Por favor llévame a caballito.

帳面をつける

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Es tarea del contador llevar los libros.

生活費を稼ぐ

locución verbal (figurado)

~を裁判にかける

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tenemos que conseguir llevar al mafioso ese ante la justicia.

仕切る

(coloquial, figurado)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El pastor puede creer que tiene la sartén por el mango, pero el hombre que toca el órgano es quien verdaderamente dirige la misa.

手拍子を打つ

(音楽の)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Los chicos llevaron el ritmo de la música con las palmas.

裁判[審理]を行う

locución verbal (derecho) (法律)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Se llevaron a cabo los procedimientos legales necesarios para celebrar el juicio.

審理[裁判]を行う

(法廷で)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

会議する、会合する

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
El consejo va a celebrar una reunión para debatir sobre el mantenimiento de las carreteras.

放埓な生活を送る

locución verbal (coloquial)

Murió muy joven después de llevar una vida loca, abusando del alcohol y de las drogas.

無謀な行いをする

locución verbal

Se conoce a las estrellas de rock por llevar una vida de excesos y morir jóvenes.

質素に暮らす

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Si vivieras austeramente, no tendrías que trabajar tantas horas.
質素に暮らすなら長時間働く必要はないのに。

~を続行しない、進めない

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Cuando descubrimos lo caras que eran las cosas, no llevamos adelante la solicitud.

マスク[仮面、覆面、面]をかぶる

locución verbal

Cada Halloween podemos llevar una máscara de un personaje famoso diferente.

ショーツ[短パン、半ズボン]をはく

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Incluso en las ocasiones más formales, llevaría pantalón corto (or: shorts).

~にちなんで名づけられる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Me pusieron el nombre de la mejor amiga de mi madre.
ⓘEsta oración no es una traducción de la original. 私は母の親友にちなんで名づけられた。私は父の一番親しいいとこにちなんで名づけられた。

~をやり遂げる、遂行する

locución verbal

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tiene buenas intenciones, pero nunca las lleva a cabo.

時間がかかる

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Ok, te ayudo, ¿crees que llevará mucho tiempo?

調査を行う

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Estuve investigando para mi tesis pero todavía tengo que realizar un estudio para comprobar mi hipótesis.

実験を行う

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

テイクアウトする

locución verbal (食べ物を)

流れに任せる

No tengo nada planeado, me dejaré llevar según surjan las cosas.

奮起させる

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~を限界まで追い込む、~を限界まで追い詰める

locución verbal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
El hambre llevó al extremo a la niñita y se robó una pieza de pan de la panadería.

狂わせる

(比喩、俗語)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
¡Me estás volviendo loca!

牛耳る、仕切る

expresión (比喩)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En nuestra familia mi madre es quien lleva los pantalones, no mi padre.

しばらく時間がかかる、長い時間をかける

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)
Me va a llevar un rato acabar este trabajo.

時間がかかる

locución verbal

(品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語)

会計記録を付ける

verbo transitivo

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Todos los pequeños negocios deben llevar la contabilidad con fines fiscales.
全ての零細企業は税金目的で会計記録をつけなければならない。

漂流する、さまよう

locución verbal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~をもたらす、~へ導く

(結果・成果など)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

スペイン語を学びましょう

スペイン語llevarの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、スペイン語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

llevarの関連語

スペイン語について知っていますか

スペイン語(español)はカスティーリャとしても知られています、ロマンス諸語のイベロロマンスグループの言語であり、一部の情報源によると世界で4番目に一般的な言語ですが、他の言語では2番目または3番目にリストされています 最も一般的な言語。 約3億5200万人の母国語であり、言語として話者を加えると4億1700万人が話しています。 サブ(1999年に推定)。 スペイン語とポルトガル語の文法と語彙は非常に似ています。 これら2つの言語の類似語彙の数は最大89%です。 スペイン語は世界20カ国の第一言語です。 スペイン語の話者の総数は4億7000万人から5億人と推定されており、ネイティブスピーカーの数で世界で2番目に広く話されている言語となっています。