ポルトガル語のreceberはどういう意味ですか?
ポルトガル語のreceberという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ポルトガル語でのreceberの使用方法について説明しています。
ポルトガル語のreceberという単語は,~を受け取る 、 受領する, ~をもらう 、 プレゼントされる, ~を受ける 、 得る 、 認められる, 映る 、 見られる, ~を受け取る, ~を受ける, ~を受ける, ~を受ける、聞く, ~を歓迎する、出迎える, ~を支える, ~を受ける、体験する, ~を浴びる、~を受ける, ~を歓迎する 、 迎える, ~を受け取る 、 もらう, ~を相続する、受け継ぐ, ~へ通す、招き入れる, ~に反応する 、 応じる, ~を受ける, ~を受け取る 、~を 受領する, 主催する, (客を)泊める, ~を招く、受け入れる, ~を与える, ~を受け取る, ~を稼ぐ、もらう, ~を見る, ~を手に入れる, 集金する, キャッチャーをする, 稼ぐ、お金をもらう, 稼ぐ 、 金を得る, ~をもらう 、 受け取る, ~を歓迎する 、 歓待する, (当然の報いとして)~を得る, 聖体を拝領する, 法的助言を得る, 売り掛けの、受け取るはずの, 売掛金, ~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱る, 指示を受ける, 秘蹟を受ける, 助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う, 合図される, 客を招く, 助言を得る, 受け取る, ~を(客として)迎える, もてなし, 売掛金, それなりの始末を食らう, 教育を受ける, ~を戻す、~を返す, ~の刑執行を延期[猶予]する, ~を受け取るべき, 処刑される, ~にうまく答える、対応する, ~をトラップする, [票を]得る、得票する, ~にブーツをはかせる, 〜を名誉進級させる, 〜をまた招待するを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語receberの意味
~を受け取る 、 受領するverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Sim, recebi o pacote ontem. ええ、私は昨日その小包を受け取りました(or: 受領しました)。 |
~をもらう 、 プレゼントされる(presente) (贈り物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A menina recebeu uma boneca de aniversário. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês その女の子は自転車をプレゼントとして受け取った。 |
~を受ける 、 得る 、 認められるverbo transitivo (与えられる) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Ele recebeu uma promoção no trabalho. 彼は仕事で、昇進を認められた。 |
映る 、 見られるverbo transitivo (rádio, TV) (ラジオ、テレビが) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Você recebe o sinal de TV de Nova Iorque em sua casa? ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼は偶然、行方不明になった船からの信号を無線で受信した(or: ひろった)。 |
~を受け取るverbo transitivo (salário) (支払い) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele recebe um bom salário por seu trabalho árduo. |
~を受けるverbo transitivo (castigo, punição) (罰など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) O criminoso recebeu prisão perpétua. |
~を受けるverbo transitivo (título) (称号など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele ficou honrado em receber o título de "Cavaleiro" dado pela Rainha. |
~を受ける、聞くverbo transitivo (ser informado) (通知など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela recebeu a notícia da morte de seu filho na terça-feira. |
~を歓迎する、出迎えるverbo transitivo (cumprimentar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você poderia ficar na porta para receber os convidados? |
~を支えるverbo transitivo (重さなど) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Os pilares aguentam todo o peso, não as paredes. |
~を受ける、体験するverbo transitivo (experimentar) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Tive um choque quando eu o vi de novo! |
~を浴びる、~を受けるverbo transitivo (estar sujeito a alguma coisa) (批判など) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) |
~を歓迎する 、 迎える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Enquanto Mary vai receber os convidados, Fred termina de arrumar a mesa para o jantar. メアリーが来客を迎えに出ている間、フレッドが夕食のテーブルを整えた。 |
~を受け取る 、 もらうverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você recebeu as mensagens que eu te mandei? 私が送ったメッセージ、受け取りましたか? |
~を相続する、受け継ぐ(財産など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele recebeu uma enorme herança quando ele era bem jovem. |
~へ通す、招き入れる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~に反応する 、 応じる(figurado) (反応) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) As perguntas da professora foram recebidas com um silêncio confuso de seus alunos. 教師の質問は、生徒たちの当惑した沈黙によって応じられた。 |
~を受けるverbo transitivo (俗語) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) John recebeu uma advertência do juiz por perder a cabeça durante o jogo. |
~を受け取る 、~を 受領する(物) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela recebeu a encomenda do entregador. 彼女は配達人から荷物を受け取った。 |
主催する
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Que país receberá os próximos Jogos Olímpicos? 次のオリンピックを主催する国はどこですか? |
(客を)泊めるverbo transitivo (como hóspede) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Meu tio recebeu o Primeiro Ministro em seu hotel. 私の叔父は、首相を彼が経営するホテルでもてなした(or: 接待した)。 |
~を招く、受け入れるverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Vamos receber os pais dele nas férias. |
~を与える
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Você pode receber gastos de viagens. |
~を受け取るverbo transitivo (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Estou aqui para receber o prêmio em nome da minha mãe. |
~を稼ぐ、もらうverbo transitivo (給料) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele ganha um bom salário. |
~を見る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
~を手に入れる(lucros) (見返りとして) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
集金する(pagamento) (代金・支払いを) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) O entregador de jornal geralmente coleta o pagamento às quintas-feiras. 新聞配達の少年は、いつも木曜日に集金にくる。 |
キャッチャーをする(esporte) (スポーツ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Jennifer está pegando todas no softbol hoje. |
稼ぐ、お金をもらう(receber pagamento) (品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Você recebe pagamento semanal ou mensalmente? Eu recebo pagamento em dinheiro todos os meses. |
稼ぐ 、 金を得るverbo transitivo (dinheiro) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Quanto você vai ganhar (or: receber) por semana no novo emprego? 新しい仕事で週いくら稼ぎますか? |
~をもらう 、 受け取る
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Eu me recuso a aceitar seu dinheiro. ⓘEsta frase não é uma tradução da frase em inglês 彼の友達は彼からテレビをもらった。 |
~を歓迎する 、 歓待する(saudação amável) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Demos-lhe as boas-vindas à festa. 私たちは彼女を歓迎した。 |
(当然の報いとして)~を得るverbo transitivo (merecer) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ela recebeu elogios da comunidade por seu trabalho voluntário. |
聖体を拝領する(Cristianismo: tomar a Eucaristia) (キリスト教) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
法的助言を得る(receber aviso legal) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
売り掛けの、受け取るはずのlocução adjetiva (aguardando pagamento) (支払い) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
売掛金
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を叱り飛ばす、~をガミガミ叱るexpressão verbal (repreender, censurar) (人) (品詞-動詞: 物事の存在、変化、他に対する作用を表す語) |
指示を受ける(ser dito o que fazer) |
秘蹟を受ける(Cristianismo: receber a comunhão) (カトリック) |
助言を聞き入れる、アドバイスを聞く、忠告に従う
|
合図される(ser notificado ou ter permissão) |
客を招くlocução verbal |
助言を得る(receber instruções) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
受け取るlocução verbal (配達物・物を) |
~を(客として)迎える(receber como hóspede) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
もてなし
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Eles não receberam muitos convidados desde que seu bebê nasceu. |
売掛金(Accounts Receivableの略) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
それなりの始末を食らう(por más ações) |
教育を受ける(ser ensinado) |
~を戻す、~を返す
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Levei meu relógio para arrumar e o recebo de volta na terça-feira. |
~の刑執行を延期[猶予]するexpressão verbal (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
~を受け取るべきexpressão verbal (支払い・返却) Jack tem £300 a receber do inquilino. ジャックは入居者から300ポンド受け取ることになっている。 |
処刑されるexpressão verbal Quero ver aquele criminoso receber o castigo! |
~にうまく答える、対応する(質問など) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) O candidato respondeu a uma série de perguntas dos repórteres. |
~をトラップするexpressão verbal (bola) (ボール) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ele recebeu e controlou a bola, virou-se e chutou-a no fundo da rede. |
[票を]得る、得票するexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) A candidata do partido trabalhista recebeu mais votos que o candidato conservador, portanto ela venceu a eleição. |
~にブーツをはかせる
(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) As tropas receberam botas e estavam prontas para marchar. |
〜を名誉進級させるexpressão verbal (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
〜をまた招待する(人) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) |
ポルトガル語を学びましょう
ポルトガル語のreceberの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ポルトガル語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
receberの関連語
ポルトガル語の更新された単語
ポルトガル語について知っていますか
ポルトガル語(português)は、ヨーロッパのイベリア半島に自生するローマ語です。 ポルトガル語、ブラジル、アンゴラ、モザンビーク、ギニアビサウ、カーボベルデの唯一の公用語です。 ポルトガル語には、2億1500万から2億2000万人のネイティブスピーカーと、5000万人の第二言語スピーカーがおり、合計で約2億7000万人です。 ポルトガル語は、世界で6番目に話されている言語として、ヨーロッパで3番目にリストされていることがよくあります。 1997年、包括的な学術研究により、ポルトガル語は世界で最も影響力のある10の言語の1つとしてランク付けされました。 ユネスコの統計によると、ポルトガル語とスペイン語は英語に次いで最も急速に成長しているヨーロッパ言語です。