イタリア語のtempoはどういう意味ですか?
イタリア語のtempoという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,イタリア語でのtempoの使用方法について説明しています。
イタリア語のtempoという単語は,時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月, 天気 、 天候, テンポ 、 速さ, 時間 、 期間, 時 、 おり 、 時期 、 時節, 前半戦 、 後半戦, 時制, 時間, 拍子、リズム, テンポ, 速度、速さ、テンポ, 時間, 時代、当時、(~の)頃・時, ピリオド, タイム、記録, 気候, 記録, ~を計る 、 記録する, 時間の, 漠然と、不定に、いつか, 昔の、昔々の、往時の、往年の, 期間 、 間, 流行り廃りのないこと, 一時的に、臨時に、暫定的に, ~のために時間をあける, 当時, BP、現代以前, (短い)時間、間, よく晴れた 、 晴れの 、 晴れわたった 、 明るく日が照る, かつての、以前の、前の、先の, かつての、以前の、昔の, 以前の、昔の, 異時点間の、異時的な, 時間に追われた、時間とにらめっこの, 歩調を合わせる, パート(タイム)の、非常勤の, 一時的な、臨時の、暫定的な, 時間のかかる、多大な時間を必要とする, いなくなって久しい, タイマー, 時間節約の, 時代を超越している, 長らく[ずっと]行方不明だった, しばらく, 同時に、一斉に, 時折, 昔、大分前に, しばらくして、しばらくすると, 同時に, しばらく前(に), 時間と競争して、時間に追われて, どんな天気でも, 大昔から、古くから, 古代に, 時期が来れば、いずれは, リズムに合わせて, テンポで, ついに、時満ちて, いつかは、そのうち, ずっと以前に、遠い昔に, つい先ごろ、つい最近, ずっと昔[以前]に, しばらく、長期間、長い間, 事が順当に運べば, しばらく、少しの間, 将来は、ゆくゆくは, しばらくの間、しばらく, ~の間中、初めから終わりまで, 最近まで, 少し前に, 天候に関係なく, 時間がある時, 一時は、当時は、かつては, 瀬戸際になって、ぎりぎりになって, しばらくして, 待っていれば必ず, ~している間中を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語tempoの意味
| 時間 、 時の経過 、 とき 、 時間の流れ 、 歳月sostantivo maschile (空間に対して) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il tempo passa in fretta quando sei più vecchio. 年をとると時間(or:歳月)が早く過ぎる。 | 
| 天気 、 天候(momentaneo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Oggi il tempo è bello. ⓘQuesta frase non è una traduzione della frase di origine. 彼は気象予報士になるための試験を受ける予定だ。 | 
| テンポ 、 速さsostantivo maschile (musica) (音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il tempo della musica fece venire voglia a Oliver di alzarsi e ballare. | 
| 時間 、 期間sostantivo maschile (時間の長さ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quanto tempo durerà questo incontro? ミーティングはどれくらいの時間がかかりますか? | 
| 時 、 おり 、 時期 、 時節(特定の) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) A quel tempo avevamo solo quindici anni. その当時(or:  時)、僕達はたった15歳だった。 | 
| 前半戦 、 後半戦sostantivo maschile (sport) (スポーツ:試合時間の半分) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alla fine del primo tempo, il punteggio è pari. 前半戦の終盤、点数は同点だ。 | 
| 時制sostantivo maschile (grammatica, verbi) (文法) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Usare i tempi giusti aiuta le persone a capire quello che si sta dicendo. 正しい時制を使うことは、あなたが言っていることをほかの人が理解する助けになります。 | 
| 時間sostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Hai tempo per parlare? おしゃべりする時間はありますか? | 
| 拍子、リズムsostantivo maschile (ritmo) (音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) In molti gruppi, il batterista tiene il tempo. | 
| テンポsostantivo maschile (musicale) (音楽) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Con che tempo devo suonare questo pezzo? Allegro, che ne dici? | 
| 速度、速さ、テンポsostantivo maschile (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ellen non sapeva se sarebbe riuscita a continuare con lo stesso ritmo di lavoro tutto il giorno. | 
| 時間(なにかをする機会、潮時) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) パーティの時間だ! ダンスシューズに履き替えよう! | 
| 時代、当時、(~の)頃・時(era) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) カエサルの時代、人々はトーガを着ていた。 | 
| ピリオドsostantivo maschile (sport) (スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La partita di hockey si è decisa nel terzo tempo. | 
| タイム、記録sostantivo maschile (sport) (スポーツ/レースの) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Quel tempo ha battuto il suo record personale di ben tre secondi. | 
| 気候
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Alcune zone della Florida hanno un clima subtropicale. | 
| 記録(スポーツ) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il record da battere è 3,2 metri. | 
| ~を計る 、 記録する(レース・走者のタイムを) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'allenatore ha cronometrato lo scatto del corridore. コーチはその走者の短距離のタイムを計った。 | 
| 時間のlocuzione aggettivale (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Alcuni credono che sia possibile viaggiare nel tempo. | 
| 漠然と、不定に、いつか(formale) (期間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'uso della palestra nei weekend è sospeso indefinitamente. | 
| 昔の、昔々の、往時の、往年の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) Il bisnonno intratteneva i bambini con storie del passato. | 
| 期間 、 間(従事していた) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ha passato un periodo di due anni nell'esercito. | 
| 流行り廃りのないこと
 (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 一時的に、臨時に、暫定的に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Fu chiamata per ricoprire l'incarico di giudice con mandato temporaneo finché il giudice di ruolo non si fosse ristabilito. | 
| ~のために時間をあける(tempo) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Puoi liberarti un po' per passare del tempo con lei? | 
| 当時(di quel tempo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quando lo incontrai, l'allora diciassettenne era la stella della squadra di basket della sua scuola. 私が彼に会ったとき、当時17歳の少年は、学校のバスケットボールチームでスターだった。 | 
| BP、現代以前(prima del presente) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| (短い)時間、間(di tempo) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Si riesce a trattenere la sua attenzione solo per un breve intervallo, perché si distrae facilmente. | 
| よく晴れた 、 晴れの 、 晴れわたった 、 明るく日が照る
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Non c'è stato ancora un giorno di sole questo mese, solo nuvole e pioggia. 今月は曇りと雨以外、晴れの日がない。今日は晴れているので庭仕事をしよう。 | 
| かつての、以前の、前の、先の
 (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) | 
| かつての、以前の、昔の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 以前の、昔の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 異時点間の、異時的なaggettivo (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 時間に追われた、時間とにらめっこの
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Gli abitanti sono in corsa contro il tempo mentre le acque del fiume iniziano ad alzarsi. | 
| 歩調を合わせるavverbio (ballo) Ieri sera abbiamo ballato in maniera terribile, non eravamo quasi mai a ritmo. | 
| パート(タイム)の、非常勤のavverbio (仕事) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Finalmente ho trovato lavoro come barista part time. | 
| 一時的な、臨時の、暫定的な
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Era stata chiamata a fare da giudice a tempo determinato fino a quando il giudice titolare non sarebbe rientrato dalla malattia. | 
| 時間のかかる、多大な時間を必要とする
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| いなくなって久しい
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| タイマー(dispositivi) (目覚まし等) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) | 
| 時間節約の
 (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) | 
| 時代を超越しているlocuzione aggettivale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Quest'attrice ha una bellezza senza tempo. | 
| 長らく[ずっと]行方不明だったlocuzione aggettivale (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) | 
| しばらく
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Gli ospiti dovettero aspettare per un po' prima che la cena fosse servita. | 
| 同時に、一斉に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 時折(文語・古風) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 昔、大分前に(期間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tanto tempo fa i miei antenati si stabilirono in questo paese. 昔祖先がこの地に引っ越した。 | 
| しばらくして、しばらくすると
 All'inizio non sentì dolore. Dopo un po' iniziò a fargli male un braccio. 彼は最初は痛みを感じなかったが、しばらくすると腕が痛み出した。 | 
| 同時にlocuzione avverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Il primo ministro nega i cambiamenti climatici e allo stesso tempo è un sostenitore delle tasse sulle emissioni di anidride carbonica. | 
| しばらく前(に)
 (活用-連用形: 活用語を後続させる活用形) Una volta ero un buon giocatore di basket... Ma era tanto tempo fa. | 
| 時間と競争して、時間に追われて
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| どんな天気でも(informale) Che piova o tiri vento, noi domani si va in spiaggia! | 
| 大昔から、古くからlocuzione avverbiale (formale) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È da tempo immemore che gli uomini combattono tra loro | 
| 古代にlocuzione avverbiale (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) In tempi antichi c'era una necropoli su quella collina. | 
| 時期が来れば、いずれは(formale) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) A tempo debito ci lasceremo tutto questo alle spalle. | 
| リズムに合わせてavverbio (musica) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Quando si è batteristi in un gruppo è importante rimanere a tempo. | 
| テンポでlocuzione avverbiale (musica) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Sei vuoi rimanere nel gruppo devi iniziare a suonare a tempo. | 
| ついに、時満ちてavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Sì, è un uomo strano, ma credo che col tempo ti diventerà simpatico. | 
| いつかは、そのうちavverbio (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Col tempo dimenticherai tutto. | 
| ずっと以前に、遠い昔に
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tanto tempo fa queste montagne erano dei vulcani. ずっと遠い昔これら全ての山々は火山だった。 | 
| つい先ごろ、つい最近
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| ずっと昔[以前]に
 (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) | 
| しばらく、長期間、長い間sostantivo maschile (時間の長さ) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È tanto tempo che non ci vediamo. しばらくお会いしていませんでしたね。 | 
| 事が順当に運べばavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Avrai una promozione a tempo debito, devi prima provare di meritartela. 事が順調に運べば昇進できますが、まず最初に自分の能力を証明する必要があります。 | 
| しばらく、少しの間avverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Mi trovi giù al pub, per un po'. | 
| 将来は、ゆくゆくはavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Col tempo dovremo cambiare il nostro modello di business. | 
| しばらくの間、しばらく(tempo) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) È da un po' che non vedo i miei cugini. | 
| ~の間中、初めから終わりまでavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 最近までavverbio (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Ero insegnante fino a poco tempo fa, poi ho aperto un'impresa in proprio. | 
| 少し前にavverbio (時間) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Poco tempo fa sono stato in vacanza a Cancun. | 
| 天候に関係なく
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La maratona si farà con la pioggia o con il sole, ma sarà rimandata in caso di fulmini. | 
| 時間がある時
 (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) | 
| 一時は、当時は、かつては
 Un tempo si poteva comprare il latte direttamente dal contadino. かつては農家から直接牛乳を買うことができた。 | 
| 瀬戸際になって、ぎりぎりになって
 I paramedici sono arrivati appena in tempo. Sei arrivato giusto in tempo, stavi per perderti tutto il divertimento. 救急車はぎりぎりに到着した。                                         あなたはぎりぎりに到着したので楽しさを逃すところでしたよ。 | 
| しばらくして
 Qualche tempo dopo, l'architetto consegnò i progetti della nostra nuova casa. | 
| 待っていれば必ずlocuzione avverbiale Il medico assicurò la famiglia che il paziente sarebbe stato dimesso dall'ospedale il giorno dopo, a tempo debito. | 
| ~している間中locuzione avverbiale Disse che era molto impegnato all'università, ma nel frattempo stava andando alla pista da corsa. | 
イタリア語を学びましょう
イタリア語のtempoの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、イタリア語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
tempoの関連語
イタリア語の更新された単語
イタリア語について知っていますか
イタリア語(italiano)はロマンス諸語であり、約7000万人が話し、そのほとんどがイタリアに住んでいます。 イタリア語はラテンアルファベットを使用します。 J、K、W、X、Yの文字は、標準のイタリア語のアルファベットには存在しませんが、イタリア語の外来語には表示されます。 イタリア語は欧州連合で2番目に広く話されており、6,700万人(EU人口の15%)が話しており、1,340万人のEU市民(3%)が第二言語として話しています。 イタリア語は聖座の主要な作業言語であり、ローマカトリックの階層の共通語として機能します。 イタリアの普及に貢献した重要な出来事は、19世紀初頭のナポレオンによるイタリアの征服と占領でした。 この征服は数十年後にイタリアの統一に拍車をかけ、イタリア語の言語を押し上げました。 イタリア語は、秘書、貴族、イタリアの裁判所の間だけでなく、ブルジョアジーによっても使用される言語になりました。