フランス語のplacéはどういう意味ですか?
フランス語のplacéという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのplacéの使用方法について説明しています。
フランス語のplacéという単語は,位置 、 所在地 、 場所, 空間 、 スペース, 広場, 席 、 座席, スペース 、 場所, スペース 、 空いている一角, 代わり, 場所、空間、スペース, 役割, 立場, 順位、位, ある[いる]べき場所、置き場所、居場所, 職、仕事, 短い通り、袋小路, 2等, 空き、空き時間, 空き, 空席, 入場券、着席券, チケット 、 券 、 入場券 、 切符, 開いたところ, 広場, スペース 、 開いている場所 、 空間, 適所 、 適当な場所 、 適当な位置, 緑地、村の中心にある共有地, 地位 、 ポスト, 円形広場、サーカス, 地位、立場, 場所, 広場, 物を置く場所、人を泊める場所, ~を託す、出す, ~を就かせる, ~を蹴る、打つ, ~を固定する, ~を置く 、 のせる 、 設置する, ~を~に入れる, ~を持ち込む, グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示す, ~を(2人のプレーヤーの間に)落とす, ~を(~に)預ける, ~をしっかり置く, ~を(能力別クラスに)編成する, ~をスポットに置く, 泊める、寝かせる、宿泊させる, ~を投資する 、 出資する, 砂鉱, ~を置く、配置する, ~等になる, 順位が決まる, ~を賭ける, ~を特定する、思い出す, 始終移動している・活動している、落ち着かずにいる, そうではなく, 砦 、 要塞, 要塞 、 砦, 再建、復旧、復興, 座席札, 町の広場, そわそわする, ~に取って代わる, 重要性、重視, 5位に 、 5番目に, 好都合に、有利に, ぶっつけの, 奥まった, 11番の、11番目の, 住み込みの, 小さすぎる、窮屈な, 場違いの, 目立って、顕著に, ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)に, ~の代わりに、~の代用として、~に代えて, あなたの立場なら、私があなたなら、私なら, ~の代替として, 親代わりに, 準備万端で, 施設内で, 代わりに, ~の代わりに, その場で、現場に、現地に, 現場に, ~の代わりに、~の代替として, ~の代わりに, 準備, 足元の空間, 封鎖する人, 通路側の席, 運転席, 里子、養子を意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。
単語placéの意味
位置 、 所在地 、 場所nom féminin (position) (ある1点、ポジション) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a perdu sa place dans la file. 彼女は行列での位置(or: 場所)を失った。 |
空間 、 スペース(3次元的な広がり) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Parce qu'il était haut et large, le conteneur disposait de pas mal de place pour y stocker des choses. 高さと幅があったので、そのコンテナには、貯蔵用の大きな空間(or: スペース)があった。 |
広場(四角い広場) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les touristes aimaient cette place parce qu'il y avait autour des cafés et de jolis immeubles. その広場は、周りのカフェや建物が魅力的なので観光客に人気があった。 |
席 、 座席nom féminin (spectacle,...) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce qu'il reste des places pour le concert de ce soir ? 今夜のコンサートの席(or: 座席)は売れ残っていますか? |
スペース 、 場所nom féminin (空いている場所) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai trouvé une place sur le plan de travail pour couper les carottes. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. そのキッチンは、隙間なく皿が積まれていた。 |
スペース 、 空いている一角nom féminin (de parking) (駐車場などの空きスペース) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Arrête-toi ! Il y a une place de parking sur la droite. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 待って!右側に車を停めるスペース(or: 空いている一角)があるわ。 |
代わりnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a envoyé un délégué pour assister à la cérémonie à sa place. ⓘCette phrase n'est pas une traduction de la phrase originale. 私は夕食を作ったから、お皿を洗うのはあなたの役目よ。 |
場所、空間、スペースnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a toujours de la place pour toi dans cette maison. |
役割
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les gens n'arrivent pas à se mettre d'accord sur la place de la science dans la théologie. |
立場
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
順位、位nom féminin (compétition) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a remporté la deuxième place du concours. |
ある[いる]べき場所、置き場所、居場所nom féminin (attribuée) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tous les enfants étaient à leur place. |
職、仕事(emploi : populaire) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Je cherche une place de mécanicien. |
短い通り、袋小路nom féminin (lieu en ville) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Ils habitent place des Vosges. |
2等adjectif (Course hippique) (競馬) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il a misé Voltige placé. |
空き、空き時間nom féminin (dans le temps) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Nous avons une place pour vous à trois heures. Cela vous convient-il ? |
空きnom féminin (dans un cours,...) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Vous ne pouvez pas participer à ce cours parce qu'il n'y a plus de places. |
空席nom féminin (dans les transports) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il trouva une place où s'asseoir au fond du bus. |
入場券、着席券nom féminin (billet d'entrée) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) As-tu des places pour le match des Broncos ? |
チケット 、 券 、 入場券 、 切符(spectacle) (芝居、コンサート) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) J'ai acheté deux billets pour l'opéra. 私はオペラの券(or: 切符、チケット)を2枚買った。 |
開いたところ
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a encore de la place dans ce cours si vous voulez vous y inscrire. |
広場nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Les adolescents se sont rassemblés sur la place parce qu'ils étaient trop jeunes pour aller au bar. |
スペース 、 開いている場所 、 空間nom féminin (espace) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Tu ne peux pas acheter ce canapé. On n'a pas assez de place. そのソファは買えないよ。それを置くスペースがないだろ。 |
適所 、 適当な場所 、 適当な位置nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) L'échelle est en place pour être utilisée. そのはしごは、使うのに適当な場所(or: 適当な位置)においてある。 |
緑地、村の中心にある共有地nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Il y a une fête sur la place du village aujourd'hui. |
地位 、 ポスト
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
円形広場、サーカスnom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Est-ce que ce bus s'arrête à Oxford Circus ? |
地位、立場nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Linda espère que l'entraîneur lui donnera une place dans l'équipe. // Je pense que nous aurons peut-être une place pour vous dans notre cabinet. |
場所(街頭での商売、活動) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
広場(italien) (イタリア) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
物を置く場所、人を泊める場所
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を託す、出すverbe transitif (un enfant : foyer, adoption) (養子) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'enfant a été placé dans une famille d'une autre ville. |
~を就かせるverbe transitif (emploi) (職などに) (品詞-動詞-使役動詞: 他の人やものが特定の動作をするようしむけることを表す動詞。その特定の動作の主語に助詞「に」を付与する。) L'agence pour l'emploi l'a placé presque immédiatement. |
~を蹴る、打つverbe transitif (Sports) (スポーツ/ボール) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a placé la balle dans l'angle supérieur droit du filet. |
~を固定するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Hal plaça l'arme dans son coffret. |
~を置く 、 のせる 、 設置するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a placé le livre sur l'étagère. 彼は本を棚の上に置いた(or: 乗せた)。 |
~を~に入れるverbe transitif (dans une école, institution) (学校など) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ils l'ont placée dans l'une des plus prestigieuses écoles du pays. |
~を持ち込むverbe transitif (時・時代に) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Un anachronisme est quelque chose situé à une période à laquelle il n'appartient pas. |
グラフに描く 、 グラフ上に点を書く 、 座標で示すverbe transitif (sur un graphique) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Bonnie plaça les points sur un graphique. ボニーは、グラフ上に点を描き入れた。 |
~を(2人のプレーヤーの間に)落とすverbe transitif (Sports) (アイスホッケー) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'arbitre plaça la balle entre les deux adversaires. |
~を(~に)預けるverbe transitif (un enfant,...) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les travailleurs sociaux ont placé l'enfant dans une famille d'accueil. |
~をしっかり置くverbe transitif (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Lonnie a placé une balle au cœur de la cible. |
~を(能力別クラスに)編成するverbe transitif (Éducation) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il a été placé dans le programme d'apprentissage accéléré. |
~をスポットに置くverbe transitif (Sports) (スポーツ) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) L'arbitre a placé le ballon trop près du but pour le penalty. |
泊める、寝かせる、宿泊させるverbe transitif (dans une chambre) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Les jeunes voyageurs avaient été placés dans la dernière voiture passagers. |
~を投資する 、 出資する(金融) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Ça lui semblait être une bonne affaire, alors Ben a investi toutes ses économies. |
砂鉱nom masculin (Géologie) (鉱物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
~を置く、配置するverbe transitif (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) L'antenne de téléphonie mobile avait été placée (or: avait été positionnée) près de l'école, d'où la colère des parents. |
~等になる(Course hippique) (競馬) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Mon cheval est arrivé placé et j'ai gagné deux cents dollars. |
順位が決まる(Course hippique) (競馬) (文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる) Ton cheval est arrivé placé combien ? |
~を賭ける
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Il ne vous reste plus qu'une minute pour parier. |
~を特定する、思い出すverbe transitif (une personne) (品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) Mais si ! Jean-Claude Boudinou, Courchevel 2003 ! Tu me resitues ? |
始終移動している・活動している、落ち着かずにいる(familier) (非形式的) Après avoir braqué la banque, il n'a pas arrêté de bouger pour fuir les autorités. |
そうではなく
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Tu m'as proposé du vin et du soda, mais je prendrai plutôt de l'eau. 君はワインのソーダ割りを勧めてくれたが、私はそうではなく水を飲むことにするよ。 |
砦 、 要塞
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Un vieux fort en bois se tenait près de la rivière. |
要塞 、 砦
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le roi était certain que ses chevaliers pouvaient défendre le bastion indéfiniment. |
再建、復旧、復興
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
座席札nom masculin (パーティーなど) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Elle a laissé les enfants faire les marque-places pour le repas de famille du lendemain. |
町の広場
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
そわそわする
(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの) Poppy a gigoté sur son siège pendant le long film. |
~に取って代わる
(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。) |
重要性、重視
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Son importance auprès de ses collègues est largement reconnue. |
5位に 、 5番目に(競争など) (文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に) Tim est arrivé cinquième à la finale nationale. |
好都合に、有利に
(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) |
ぶっつけの(sanction,...) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
奥まった(位置) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En observant le jardin, on peut voir le bouleau enfoncé contre la barrière. 庭をご覧になると、蒲の木がフェンスの奥にあるのが見えます。 |
11番の、11番目の(position) (文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
住み込みの
(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の、明日からの) |
小さすぎる、窮屈な(tenue : fin, pas chaud) (衣服) (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) Je n'aurais pas dû prendre ce haut léger pour aller faire du patin à glace. |
場違いのlocution adverbiale (品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい、静かな、大きな) En tant que seuls Européens présents, nous ne nous sentions pas à notre place. |
目立って、顕著にlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
ふさわしい場所(位置)に、決められた場所(位置)に、正しい場所(位置)にadverbe (位置・場所) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le voleur remit le bracelet à sa place. 不法侵入者はブレスレットを正しい位置に戻した。 |
~の代わりに、~の代用として、~に代えてlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Vous pouvez utiliser des tomates en boîte au lieu des fraîches dans cette recette. 缶詰トマトの代わりに新鮮なトマトに代えてもよい。 |
あなたの立場なら、私があなたなら、私ならlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) À ta place, je serais aussi perdu. 私でもあなたと同じように混乱すると思う。 |
~の代替として
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) La margarine est communément utilisée à la place du beurre. |
親代わりにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
準備万端でlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) L'artiste a mis tout son matériel en place et a commencé une nouvelle peinture. |
施設内でlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Le cabinet de mon médecin a un laboratoire de radiologie sur place. |
代わりにlocution adverbiale (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Si tu travailles pendant un jour férié, tu peux choisir d'être payé le double ou de prendre deux jours de congé à la place. |
~の代わりにadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
その場で、現場に、現地にadverbe (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) |
現場にlocution adverbiale (比喩) (品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Nous avons des journalistes sur le terrain (or: sur place) qui couvrent en direct les évènements. |
~の代わりに、~の代替として
(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも) Elle a mis deux tasses de lait au lieu des trois œufs mentionnés dans la recette. |
~の代わりに
Le vice-président assistera au sommet à la place du président. |
準備nom féminin (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) La mise en place du dîner d'anniversaire d'Helen était parfaite. |
足元の空間
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
封鎖する人
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) |
通路側の席(乗物) (品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Une place côté couloir permet généralement aux passagers d'étendre leurs jambes davantage. 通常、通路側の席は足を延ばしやすい。 |
運転席
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le moniteur d'auto-école s'est assis dans le siège passager et l'élève, dans le siège du conducteur. |
里子、養子
(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語) Le garçon que Sally a en placement chez elle s'appelle Nathan. |
フランス語を学びましょう
フランス語のplacéの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。
placéの関連語
フランス語の更新された単語
フランス語について知っていますか
フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。