フランス語のce quiはどういう意味ですか?

フランス語のce quiという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのce quiの使用方法について説明しています。

フランス語ce quiという単語は,(~する)こと, それ, こと, 便よく、便利に, ~について、~に関して, 個人的に, 話、現状、状況, 書かれたもの、文書, 邪魔をした、干渉した、妨げた, 私はと言うと、私の場合, そんなこんなで、そういう類のことで, 信じがたい、信じられない, ~に関して, ~については、~に関する限りでは、~の点では, どうしたの?, どうしたの?, 何かあったの?どうしたの?, どちらにも当てはまる, これから[この先]どうするの?、将来の展望は?, なるようになるさ、ケセラセラ, 埋め合わせとなるとりえ, じらすもの、いらだたせるもの, 存在する全てのもの, (何にせよ)その時手に入るもの, 全てのこと、ありとあらゆるもの, …に関しては, ~については、関しては, ~について、~に関して, 干渉する, 干渉する、割り込む、中断する、介入する, 私に関する限りでは, 何だってんだ!,どうなってんだ!, 不要不急のもの, 先行の 、 前述の 、 上述の, ~に関して, おせっかいをしない、他人に干渉・口出ししない, いったい何を、何だって, おかしい、変な, ~を決定する 、 決意する 、 決断する, 明らかなこと、明白なこと, 次に述べること、下記のもの, 上記[上述]のこと, ~に関して, ~する物[こと]は何でも, ~にとりつく、~に憑依する、~に入るを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語ce quiの意味

(~する)こと

(sujet)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce qui est le plus surprenant, c'est que le chien a réussi à retrouver sa maison.
私が一番驚いたのは、その犬がちゃんと家に帰り着いたことだ。

それ

pronom

La maison est froide, ce qui ne sera plus le cas quand j'aurai allumé le feu.
家の中は寒かったが、私が暖炉に火をつければ、それは解消されるだろう。

こと

(抽象的な対象について)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Il a fait ce que je lui ai dit de faire.
彼は私が彼に言いつけたことを実行した。

便よく、便利に

(situé : maison)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~について、~に関して

個人的に

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

話、現状、状況

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
C'est quoi, cette histoire avec Amber et Paul ? Ils se voient ?

書かれたもの、文書

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Peux-tu déchiffrer ces écritures ? Moi, je ne connais pas cette langue.

邪魔をした、干渉した、妨げた

locution adjectivale

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)

私はと言うと、私の場合

Mon mari part au travail. Quant à moi, je vais rester à la maison m'occuper du bébé.
主人は仕事に行くところ。私はと言うと、家で赤ちゃんの世話をします。

そんなこんなで、そういう類のことで

(familier)

Elle a organisé l'anniversaire de sa sœur avec gâteau, glaces et tout le toutim.

信じがたい、信じられない

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
La somme d'argent que certains athlètes gagnent est incroyable.

~に関して

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Vancouver est une des villes les plus progressistes d'Amérique du nord en ce qui concerne la politique anti-drogue.

~については、~に関する限りでは、~の点では

En ce qui concerne les frais de justice, la plaignante a obtenu des dommages et intérêts.

どうしたの?

どうしたの?

Sarah avait l'air triste alors je lui ai demandé : « Ça va ? »

何かあったの?どうしたの?

Tu es tout pâle, qu'est-ce qui se passe ?

どちらにも当てはまる

これから[この先]どうするの?、将来の展望は?

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)
Avec ces types aux commandes, qui sait ce qui nous attend ?

なるようになるさ、ケセラセラ

(familier)

(品詞-感動詞: 文の要素ではないが会話によく登場する表現。喜怒哀楽、困惑、挨拶などを表現する)

埋め合わせとなるとりえ

(qualité) (質)

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Aucun trait ne rachète (or: compense) son caractère foncièrement désagréable.

じらすもの、いらだたせるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce qui m'énerve le plus, ce sont les gens qui ne font pas leur vaisselle.

存在する全てのもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

(何にせよ)その時手に入るもの

nom masculin

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Parfois on peut choisir, mais la plupart du temps il faut se contenter de ce qui se présente.

全てのこと、ありとあらゆるもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

…に関しては

En ce qui concerne vos problèmes, j'ai bien peur de ne pas pouvoir vous aider.

~については、関しては

~について、~に関して

1月1日付の貴殿の手紙に関し、小生は貴殿への今後の法律業務をいたしかねます。

干渉する

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Ce ne sont pas tes affaires, alors arrête de te mêler de ce qui ne te regarde pas !

干渉する、割り込む、中断する、介入する

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Ma tante qui se mêle toujours de ce qui ne le regarde pas me dit sans cesse quoi faire.

私に関する限りでは

adverbe

Pour ma part, je ne veux plus jamais manger un autre steak d'alligator frit.

何だってんだ!,どうなってんだ!

conjonction (卑語)

Mais qu'est-ce qui se passe ici ?

不要不急のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

先行の 、 前述の 、 上述の

(文要素-連体名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、名詞類を修飾する。例: 個別の明日からの)

~に関して

おせっかいをしない、他人に干渉・口出ししない

(assez familier) (非形式的)

Si tu te mêles de tes affaires (or: de ce qui te regarde), tu n'auras pas autant d'ennuis.

いったい何を、何だって

Je ne suis pas sûr de comprendre ce qui se passe ici : il faut que tu m'expliques !

おかしい、変な

locution verbale (普通と違う)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Tu es bien silencieux aujourd'hui, je vois bien que quelque chose ne va pas.
君は今日はおとなしいね。何かがおかしい(or: 変だ)と私にはわかるよ。

~を決定する 、 決意する 、 決断する

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
"Nous devons déterminer ce qui s'est passé exactement cette nuit-là", dit l'Inspecteur Brown.

明らかなこと、明白なこと

nom féminin pluriel

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
À trop se focaliser sur les indices dissimulés, il risque de passer à côté des évidences.

次に述べること、下記のもの

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)
Ce qui suit expliquera l'importance de manger des fruits et des légumes.

上記[上述]のこと

(品詞-名詞: 人、もの、場所、時間、概念などを表す語)

~に関して

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Quant à (or: En ce qui concerne) votre point précédent, je pense que nous sommes d'accord.

~する物[こと]は何でも

pronom (sujet du verbe)

(文要素-表現: 複数の品詞が集まってできた文要素のうち、動詞が入っていないもの。また、同士を複数もつもの。)
Tu peux manger tout ce qui est dans le réfrigérateur.

~にとりつく、~に憑依する、~に入る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Qu'est-ce qui t'a pris de mettre un pareil désordre ?

フランス語を学びましょう

フランス語ce quiの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ce quiの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。