フランス語のapprocherはどういう意味ですか?

フランス語のapprocherという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,フランス語でのapprocherの使用方法について説明しています。

フランス語approcherという単語は,近づく 、 迫る, ~歳に近づいている、~歳に近い, 近づく, 近づく、近くなる, 迫ってくる, 目的地に着く, 迫っている, (~に)接近する、近付く, すぐに、間近に, 近づいている、迫っている、間近に、, 近づく、近寄る, 近づく、接近する, 差し迫った、目前に迫った、切迫した, ~を引く, もっと近くに, 近い、間近だ, ~に近寄る、~に近づく、~に接近する, 近づく, 歩く、歩いて行く, 近づく, 近づいて、接近して, 近寄る, 近づく、近寄る, ~に歩み寄る, さりげなく近づく, ~にこっそりと近づく, ブラブラと歩いていく, ずり足で近づく, 距離をとる、避ける、近づかない, ~に近づく, ~に手招きする, 歩み寄る, こっそり抜け出す[這い出る], ~に忍び寄る, ~を攻撃する、~に襲いかかる、~を捕獲する、~をとらえる, ~を招きよせる, ~に近づく、~に近寄る, ~に立ち入らない、近づかない, ~から遠ざかる, 近くに、近くで, ~に近づかない、~を避ける, ~に接近する、~に近づく, ~から距離を置く、~に近づかない, ~から離れている、~に近づかない, もっと近づく、接近する, ~に近づく, 近づく、接近する, 少しずつ進むを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語approcherの意味

近づく 、 迫る

verbe intransitif (時間的に)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
À mesure que la date du mariage approchait, Martha devenait de plus en plus nerveuse.
結婚式の日が近づくにつれて、マーサはさらに緊張した。

~歳に近づいている、~歳に近い

verbe transitif (âge) (年齢)

Tom refuse toujours de donner son âge mais il doit approcher les 70 ans.

近づく

verbe intransitif (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Noël approche de nouveau.

近づく、近くなる

verbe intransitif (時間)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le Jour J approche et je commence à m'inquiéter.

迫ってくる

verbe intransitif (時間的)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le Nouvel An approche.
新年が迫ってきている。

目的地に着く

verbe intransitif

迫っている

verbe intransitif (dans le temps) (時間、時期)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Noël approche.

(~に)接近する、近付く

(海事)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le bateau a approché la rive ce matin.

すぐに、間近に

(date, événement,...)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)

近づいている、迫っている、間近に、

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)
Les raisins sont en train de mûrir : les vendanges sont proches.
葡萄が熟している;収穫の時期が間近に迫っている。

近づく、近寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

近づく、接近する

(距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il s'est tellement approché que j'ai pu voir chacun de ses points noirs.

差し迫った、目前に迫った、切迫した

(時間)

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~を引く

verbe transitif

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Tire la chaise près de moi pour que je te montre mes photos de vacances.
椅子を引いて、私の休暇計画について説明するから。

もっと近くに

(dans l'espace)

(文要素-連用名詞句: 名詞と助詞からなる表現で、動詞などの活用語を修飾する。副詞を含まない。例: 金曜日に)
Si tu as froid, assieds-toi plus près du radiateur.

近い、間近だ

(品詞-形容詞: 名詞類を修飾する語のうち目的語をとらないもの。例: 美しい静かな大きな)

~に近寄る、~に近づく、~に接近する

(人・物)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Le boxeur s'approche de son adversaire avec précaution.
ボクサーは注意深く相手に近寄った。

近づく

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Approche-toi du nid, tu entendras mieux les oisillons.
巣に近づけば、鳥の音がよく聞こえますよ。

歩く、歩いて行く

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Jenna s'est approchée d'elle et l'a saluée en lui serrant la main.

近づく

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'est approchée et s'est présentée.

近づいて、接近して

verbe pronominal (近づく、接近する)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle s'approcha et me murmura un secret à l'oreille.
彼女は私に近づいて耳元で秘密を囁いた。

近寄る

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alors qu'il s'approchait de la maison, il entendit l'incendie.

近づく、近寄る

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Il s'approcha suffisamment près pour voir le comédien.

~に歩み寄る

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

さりげなく近づく

(非形式的)

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~にこっそりと近づく

(表現)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

ブラブラと歩いていく

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

ずり足で近づく

verbe pronominal

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

距離をとる、避ける、近づかない

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)

~に近づく

~に手招きする

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Matilda tenta de faire signe à son mari qui se tenait à l'autre bout de la pièce.

歩み寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Va vers le premier policier que tu vois et demande de l'aide.

こっそり抜け出す[這い出る]

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Quand Gary s'est approché tout doucement et m'a tapé sur l'épaule, j'ai bondi.

~に忍び寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Elle a fait peur à sa sœur en s'approchant tout doucement d'elle et en criant "Bouh !"

~を攻撃する、~に襲いかかる、~を捕獲する、~をとらえる

Au signal, les policiers se sont rapidement approchés du suspect et l'ont arrêté.
サインが警察に送られると同時に、警察は容疑者を捕獲し、逮捕した。

~を招きよせる

locution verbale (人)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Elle m'a fait signe d'approcher.

~に近づく、~に近寄る

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)

~に立ち入らない、近づかない

(危険な場所など)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne vous approchez pas des lignes à haute tension.

~から遠ざかる

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
J'ai appris à mon chien à ne pas s'approcher des meubles.

近くに、近くで

verbe pronominal (場所)

(品詞-副詞: 動詞などの活用語を修飾する無活用語。例: いつも)
Nous nous approchions de la source du Nil.
私たちはナイル川の水源に近づいていました。

~に近づかない、~を避ける

(人間関係: 距離をとる)

Je ne m'approche pas des personnes malades.
私は病気の人を避けています。

~に接近する、~に近づく

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
Ne vous approchez pas de moi ou je tire !

~から距離を置く、~に近づかない

locution verbale

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)

~から離れている、~に近づかない

Ne t'approche pas de moi ! J'ai la rougeole !

もっと近づく、接近する

verbe pronominal (距離)

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
Alors qu'ils s'approchaient, je pouvais voir que ces hommes n'étaient pas des soldats.

~に近づく

(品詞-動詞-自動詞: 動詞のうち、主に主体の存在、変化、経験を表すもの)
En nous approchant du portail, il s'est ouvert automatiquement.
扉に近づくと、自動的に開いた。

近づく、接近する

(近づく)

(品詞-動詞-他動詞: 動詞のうち、主に他に対する作用を表すもの。目的語に助詞「を」を付与する。)
L'avion approchait de l'aéroport.
着陸態勢の飛行機は空港に接近した。

少しずつ進む

verbe pronominal

(文要素-動詞句: 複数の品詞が動詞を中心に集まってできた文要素。例: 声を荒げる)
Il voulait s'asseoir plus près d'elle, alors il s'approcha doucement.

フランス語を学びましょう

フランス語approcherの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、フランス語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

approcherの関連語

フランス語について知っていますか

フランス語(lefrançais)はロマンス諸語です。イタリア語、ポルトガル語、スペイン語と同様に、ローマ帝国でかつて使用されていた人気のラテン語に由来します。フランス語を話す人や国は「フランコフォン」と呼ぶことができます。フランス語は29か国の公用語です。 フランス語は、欧州連合で4番目に話されている母国語です。フランス語は、英語とドイツ語に次いでEUで3番目にランクされており、英語に次いで2番目に広く教えられている言語です。世界のフランス語を話す人口の大部分はアフリカに住んでおり、34の国と地域から約1億4100万人のアフリカ人が第一言語または第二言語としてフランス語を話すことができます。フランス語はカナダで英語に次いで2番目に広く話されている言語であり、どちらも連邦レベルの公用語です。これは、950万人(29%)の第一言語であり、207万人(カナダの全人口の6%)の第二言語です。他の大陸とは対照的に、フランス語はアジアでは人気がありません。現在、アジアのどの国もフランス語を公用語として認識していません。