ベトナム語のlời Chúaはどういう意味ですか?

ベトナム語のlời Chúaという単語の意味は何ですか?この記事では,完全な意味,発音,バイリンガルの例,ベトナム語でのlời Chúaの使用方法について説明しています。

ベトナム語lời Chúaという単語は,どうし, 動詞, dōshi, 言葉, doushiを意味します。詳細については,以下の詳細をご覧ください。

発音を聞く

単語lời Chúaの意味

どうし

動詞

dōshi

言葉

doushi

その他の例を見る

Làm chứng về các phước lành sẽ đến khi chúng ta vâng lời Chúa.
主に従うときにもたらされる祝福について証する。
Tuy nhiên, lời Chúa Giê-su cũng gợi suy nghĩ.
しかし,イエスの言葉には考えさせられる面もあります。
Đó là cách duy nhất để vâng lời Chúa Giê-su và không xét đoán theo bề ngoài.
人を見かけで判断するなら,イエスに従っていないことになります。
Câu Kinh Thánh đó cũng cho thấy Đức Giê-hô-va “nhậm lờiChúa Giê-su cầu nguyện.
この聖句では,エホバがイエスの祈りを『聞き入れられた』ことが示されています。
Tại sao lời Chúa Giê-su khuyên “hãy luôn sẵn sàng” là vô cùng quan trọng?
「用意をしていなさい」というイエスの助言がとても大切なのはなぜですか。
“Đi cùng với ta,” Lời Chúa phán vậy.
「われに来よ」と言う
"Tôi sẽ không quên lời Chúa.
『私が、神であることを忘れてはならない。
Khi họ không chịu đáp lời, Chúa Giê-su cứ thế chữa lành cho người teo tay.
そして,彼らが答えようとしないのを見ると,事を進めてその人をいやしました。(
Nhưng họ đã nghe lời Chúa Giê-su và sẵn sàng sửa đổi.
でも,その人たちはイエスの言葉に耳をかたむけ,進んで自分を変えようとしました。
Câu trả lời nằm trong những lời Chúa Giê-su nói với tên tội phạm bên cạnh ngài.
答えは,イエスが自分の傍らで死んだ犯罪者の一人に語った言葉に見いだせます。
• Tại sao chúng ta cần ‘hằng ở trong lời Chúa Giê-su’?
● 『イエスの言葉のうちにとどまる』必要があるのはなぜですか
“Ta là ai, lời Chúa phán, mà đã hứa hẹn rồi không giữ trọn lời hứa?
主は言う。 わたしが約束をして,果たさなかったことがあるであろうか。
Tôi bị chống đối liên tục khi thuyết giảng lời Chúa.
わたしは主の言葉を宣べ伝える間,絶え間ない反対に直面しました。
Tại sao lời Chúa Giê-su đáp lại Phi-e-rơ củng cố đức tin của chúng ta?
ペテロに対するイエスの返答から,どんな励みが得られますか。
Phải cẩn-thận theo lời Chúa” (Thi-thiên 119:9).
み言葉にしたがって注意深くあることによってです」― 詩編 119:9。
Người ấy tin lời Chúa Giê Su và bắt đầu đi về nhà.
やくにんはイエスさまをしんじて,家に帰りはじめました。
Lời Chúa sâu nhiệm thay, bền vững muôn đời chẳng lay,
その言葉当てはめれば
Kinh Thánh —Có thật là Lời Chúa?
聖書 ― 本当に神の霊感による言葉ですか
Hãy nhớ lời Chúa Giê-su: “Ban cho thì có phước hơn là nhận-lãnh”.
受けるより与えるほうが幸福である」というイエスの言葉を思い出してください。(
Người có tâm hiền giống chiên hưởng ứng Lời Chúa mời đến.
今や集う 柔和な者
Lời Chúa là ngọn đèn cho chân người công bình, ánh sáng cho đường-lối người’.
神の言葉は義なる者たちの足のともしび,通り道の光です』。(
TRẢ LỜI: Chúa Giê-su là Con đầu lòng của Đức Chúa Trời.
答え: イエスは,神の初子です。
Chúng ta có thể học được gì từ lời Chúa Giê-su khuyên Ma-thê?
イエスがマルタに与えた助言からどんな点を学べますか。
Lời Chúa phán dạy, ta xem quý cao hơn vàng.
導き 感謝しつつ
Hãy nhớ lời Chúa Giê-su từng nói với Phi-e-rơ: “Hãy tiếp tục theo tôi” (Giăng 21:19, 22).
イエスがペテロに語った,「引き続きわたしのあとに従いなさい」という言葉を思い出してください。(

ベトナム語を学びましょう

ベトナム語lời Chúaの意味がわかったので、選択した例からそれらの使用方法と読み方を学ぶことができます。 そして、私たちが提案する関連する単語を学ぶことを忘れないでください。 私たちのウェブサイトは常に新しい単語と新しい例で更新されているので、ベトナム語であなたが知らない他の単語の意味を調べることができます。

ベトナム語について知っていますか

ベトナム語はベトナム人の言語であり、ベトナムの公用語です。 これは、ベトナムの人口の約85%と、400万人を超える海外のベトナム人の母国語です。 ベトナム語は、ベトナムの少数民族の第二言語でもあり、チェコ共和国で認められている少数民族の言語です。 ベトナムは東アジア文化圏に属しているため、中国語の影響も強く、オーストラリア語族の他の言語との類似性が最も少ない言語です。