Hvað þýðir vở kịch í Víetnamska?
Hver er merking orðsins vở kịch í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vở kịch í Víetnamska.
Orðið vở kịch í Víetnamska þýðir leikrit, sýning, Leikrit, spil, kynning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vở kịch
leikrit(play) |
sýning(show) |
Leikrit(play) |
spil(play) |
kynning
|
Sjá fleiri dæmi
9 Trong vở kịch tượng trưng này, Áp-ra-ham tiêu biểu cho Đức Giê-hô-va. 9 Í þessum táknræna sjónleik var Abraham táknmynd Jehóva. |
Mình rất muốn đóng vở kịch đó. Mig hefur alltaf langađ til ađ leika ūađ hlutverk. |
(Công 9:31; vở kịch và bài giảng “ ‘Không ngừng’ rao truyền tin mừng”) (Post. 9:31; leikritið og ræðan „ ‚Látum ekki af‘ að boða fagnaðarerindið.“) |
Hãy để vở kịch của ta bắt đầu! Hefjið óperu mína! |
Từ kho tàng tư liệu: Vở kịch “không thể quên” đến đúng lúc Tháp Canh, 15/2/2013 Úr sögusafninu: Hið „ógleymanlega“ kom á réttum tíma Varðturninn, 15.2.2013 |
6 Một vở kịch vào thời nay: Sự cô đơn đã ảnh hưởng đến Tara như thế nào? 6 Leikrit úr nútímanum: Hvaða áhrif hafði einmanaleiki á Töru? |
6 Vở kịch ngày nay: Cảm giác cô độc ảnh hưởng thế nào đến Tara? 6 Leikrit: Hvaða áhrif hafði einmanaleikinn á Töru? |
Cả ngày hôm nay chỉ là một vở kịch anh đạo diễn. Allur dagurinn hefur veriđ planađur. |
Ông mang từng vở kịch về cho chú đọc. Hann kom heim međ leikrit fyrir mig ađ lesa. |
Một cái nhìn mới về vở kịch Litið nánar á sjónleikinn |
2 Bối cảnh của vở kịch này được ghi nơi sách Ô-sê chương 1. 2 Fyrsti kafli Hóseabókar lýsir vettvangi þessa sjónleiks. |
Sách Ô-sê trong Kinh Thánh nói về một vở kịch tượng trưng. Í Hóseabók er brugðið upp táknrænum sjónleik. |
Một vở kịch tượng trưng lý thú Hrífandi spádómlegur sjónleikur |
Sách Ô-sê nói về vở kịch tượng trưng nào? Hvaða táknræna sjónleik er að finna í Hóseabók? |
Vở kịch kéo dài hàng thế kỷ liên quan đến quyền tối thượng sẽ hạ màn. Tjaldið fellur og hinn aldalangi sjónleikur um drottinvaldið tekur enda. |
Vở kịch bắt đầu Sjónleikurinn hefst |
Khi thích hợp, hãy cho con cái diễn lại các vở kịch và sự kiện trong Kinh Thánh. Láttu börnin leika biblíuatburði þegar við á. |
Chắc cậu vẫn nhớ, hôm nay vở kịch của ta công diễn. Ūú manst kannski ađ leikritiđ mitt var frumsũnt í kvöld. |
Một vở kịch tượng trưng khác được nói đến nơi Ga-la-ti 4:21-26. Í Galatabréfinu 4:21-26 er sagt frá öðrum táknrænum sjónleik. |
Vở kịch vũ trụ gồm hai vấn đề nào liên hệ với nhau? Um hvaða tvö tengdu mál er fjallað í sjónleiknum mikla? |
Rồi ngay trước khi vở kịch hạ màn, thì tế bào sống đầu tiên được sinh ra. Þá, rétt áður en tjaldið fellur, fæðist fyrsta lifandi fruman. |
Vở kịch về Kinh-thánh ở một hội nghị địa hạt, tại Hoa-kỳ Biblíuleikrit á umdæmismóti í Bandaríkjunum. |
Ngày 30-10-1938, hàng triệu người ở Hoa Kỳ nghe một vở kịch qua đài phát thanh. KVÖLDIÐ 30. október 1938 hlustuðu milljónir Bandaríkjamanna á vinsælan útvarpsþátt þar sem venja var að flytja leikrit. |
□ Việc xem xét vở kịch có thật này thúc đẩy chúng ta làm gì? □ Til hvers ætti þessi spádómlegi sjónleikur að hvetja okkur? |
Lúc 10:30 tối, trong phần 3 của vở kịch, John Wilkes Booth thò súng ngắn bắn vào đầu Lincoln. Klukkan tíu um kvöldið læddist John Wilkes Booth, frægur leikari og öfgafullur stuðningsmaður þrælahalds, inn í stúku forsetahjónanna og skaut Lincoln í hausinn. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vở kịch í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.