Hvað þýðir vị trí í Víetnamska?
Hver er merking orðsins vị trí í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota vị trí í Víetnamska.
Orðið vị trí í Víetnamska þýðir staðsetning. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins vị trí
staðsetningnoun Vị trí đó là vị trí của anh. Það er ykkar staðsetning. |
Sjá fleiri dæmi
Thử đặt mình vào vị trí cô ấy. Reyndu bara ađ hugsa um hlutina frá hennar sjķnarhķli. |
Hiện tại đương kim vô địch, Ripslinger, ở ngay vị trí thứ 2. En, Ripslinger, er ađeins nokkrum sekúndum á eftir honum. |
Nhưng anh ta chưa biết được vị trí tấn công. En hann veit ekki enn hvert skotmarkiđ er. |
Đôi mắt, hình dạng của miệng, vị trí của đầu, tất cả đều đóng một vai trò. Augun, munnsvipurinn og höfuðstellingin talar allt sínu máli. |
Thế sao không đặt đúng vị trí? Ūá skaltu setja ūetta á réttan stađ. |
Vị trí cụ neo của mục nhập bố trí xem phải là « Cột mới » Staðsetning fyrsta dálks útlitsskilgreiningar á spjaldi verður að vera ' Nýr dálkur ' |
Giữ nguyên vị trí ở sau buồng thang máy. Verstu aftan viđ lyftuhúsiđ. |
Ông chơi ở vị trí Tiền vệ phòng ngự. Hann spilar sem varnarmaður. |
Và nói thật, công ty cũng rất vui với vị trí của cậu hiện tại. Stjķrnendurnir eru ánægđir međ ūig ūar sem ūú ert. |
Là tín đồ Đấng Christ, mỗi người chúng ta có một vị trí trong hội thánh. Við sem erum kristin gegnum öll ákveðnu hlutverki í kristna söfnuðinum. |
Tôi ngồi hàng đầu tiên, ở vị trí thứ hai, từ trái sang phải Ég er í fremstu röðinni, önnur frá vinstri. |
Vị trí chúng ta niêm phong mỏ đang rất nóng. Ūađ er svo heitt hérna ađ viđ urđum ađ loka námunni. |
Hawkins, xác định vị trí và tình huống. Hawkins, segđu stađsetninguna og ástandiđ. |
Xin vị trí của tên Khổng lồ? Hvar er risinn núna? |
Nước Đức Chúa Trời cai trị từ vị trí nào, và cai trị gì? Hvar hefur Guðsríki aðsetur og yfir hverju fer það með völd? |
Địa điểm dành cho một đền thờ được làm lễ cung hiến ở vị trí này (xem GLGƯ 115). Musterislóð var vígð hér á þessum stað (sjá K&S 115). |
Đặt những thú vui đúng vị trí của nó Skemmtanir skipa sinn sess í lífinu |
Anh đã lui về vị trí của mình trước khi ta chuyển giao chương trình. Ūiđ væruđ aftur í sömu sporum og áđur en viđ færđum ykkur áætlunina. |
Con phải giành lấy vị trí trong vòng quay cuộc sống. Þú verður að taka þitt hlutverk í hringrás lífsins. |
Thanh vị trí Staðsetningarslá |
Chúng ta đã giành được vị trí của mình... bằng sự khéo léo, chính xác và mạo hiểm. Viđ komumst hingađ vegna nákvæmni og dirfsku. |
Ngài, họ đã vào vị trí. Ūeir ráđast inn. |
Kéo-Mặt Trăng-10, xác nhận vị trí. Tungl-Tog-Tíu, stađfestu stöđuna. |
“VỊ TRÍ CỦA TÔI Ở ĐÂU?” HVERT ER HLUTVERK MITT? |
Và, trước hết, chúng ta phải lựa chọn của chúng tôi vị trí. Og fyrst af öllu, verðum við að velja okkar stöður. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu vị trí í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.