Hvað þýðir tóc í Víetnamska?
Hver er merking orðsins tóc í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tóc í Víetnamska.
Orðið tóc í Víetnamska þýðir hár. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tóc
hárnounneuter Con có thấy mái tóc của mẹ đẹp nhất trên cõi đời này không? Finnst ūér mamma ekki hafa fallegasta hár í heimi? |
Sjá fleiri dæmi
Magua bắt cóc con gã Tóc Xám. Börn Gráhærđs voru undir kuta Magua. |
Em muốn leo lên mái tóc của anh và kiểm tra nó. Ég vildi klifra upp háriđ á ūér og kanna ūađ. |
Tóc hoa râm rụng như là hoa trắng của cây hạnh. Gráu hárin falla eins og hvít blóm möndlutrésins. |
Trên lưng và hai bên thân mình, ông carted xung quanh với bụi, chủ đề, tóc, và tàn tích thức ăn. Á bakinu og hliðum hann carted kring með honum ryk, þræði, hár, og leifar matvæla. |
Ba có hai tiệm cắt tóc ở Wichita, và bác sĩ đó là một trong những khách hàng của ba! Pabbi átti tvær rakarastofur í Wichita og læknirinn var á meðal viðskiptavina hans. |
Họ không khóc, không cắt tóc hay mặc bao gai như dấu hiệu của sự ăn năn. Þeir hvorki gráta, reyta hár sitt né gyrðast hærusekk til merkis um iðrun. |
Họ phải để tóc mọc dài—dấu hiệu cho thấy sự phục tùng đối với Đức Giê-hô-va, cũng như phụ nữ phải phục tùng chồng hoặc cha mình. Þeir áttu að láta sér vaxa sítt hár til tákns um undirgefni við Jehóva, rétt eins og konur áttu að vera undirgefnar eiginmönnum og feðrum. |
" Bạn có nướng tôi quá nâu, tôi phải đường tóc của tôi. " " Þú hefur bakað mér líka brúnn, ég verð að sykur hárið mitt. " |
“Cho đến chừng các ngươi già-cả, đầu râu tóc bạc, ta cũng sẽ bồng-ẵm các ngươi”.—Ê-SAI 46:4. „Allt til elliára er ég hinn sami, og ég vil bera yður, þar til er þér verðið gráir fyrir hærum.“ — JESAJA 46:4. |
3 aĐôi mắt Ngài rực rỡ như ánh lửa; tóc trên đầu của Ngài trắng như tuyết mới rơi; bnét mặt Ngài sáng hơn cả ánh sáng mặt trời; và ctiếng nói của Ngài tợ như tiếng nước lớn cuộn chảy, đó là tiếng nói của dĐức Giê Hô Va phán truyền rằng: 3 aAugu hans voru sem eldslogi, hárið á höfði hans var hvítt sem nýfallin mjöll, ljóminn frá bsvip hans bar af ljóma sólarinnar og crödd hans var sem dynur mikilla vatnsfalla, já, rödd dJehóva, sem sagði: |
Ai đã sống lâu cũng không khỏi bị tóc bạc và da nhăn. Að því kemur að hárið gránar og húðin verður hrukkótt. |
Tóc phải ở đằng sau và buộc lại ở phần cổ chứ. Ūađ ætti ađ vera tekiđ aftur og saman ađ aftan. |
Ồ, ta đã làm như thế đấy chứ, cho đến khi thằng bé với cái chỏm tóc ra đời. Ég var fremstur í fylkingu þar til þessi litli Iubbi fæddist. |
6 Tóc của chúng ta được đếm rồi ư? 6 Eru hárin á höfði okkar talin? |
11 Ngày nay, người ta biết rằng những đặc điểm mà bạn thừa hưởng từ cha mẹ và ông bà—chiều cao, nét mặt, màu mắt, màu tóc và hàng ngàn đặc tính khác—đều do gen của bạn xác định. 11 Nú er vitað að þau einkenni, sem við erfum frá foreldrum okkar og forfeðrum, stjórnast af genunum. Þetta á til dæmis við um hæð, andlitsfall, augnlit, háralit og þúsundir annarra einkenna. |
Một trong những bằng chứng đầu tiên cho thấy sự thay đổi là ông hớt tóc ngắn và cạo hết hàm râu xồm xoàm. Eitt fyrsta merki þess að hann væri að breyta sér var að hann klippti sítt hárið og rakaði af sér rytjulegt skeggið. |
16 Việc Đức Giê-hô-va đã đếm hết ‘tóc trên đầu chúng ta’ giúp chúng ta hình dung được Đức Chúa Trời mình có đặc ân phụng sự là Đấng ân cần và quan tâm. 16 Að Jehóva skuli hafa ‚talið á okkur höfuðhárin‘ gefur vissa hugmynd um hve athugull og umhyggjusamur sá Guð er sem við fáum að tilbiðja. |
Hóa liệu pháp đã làm tóc cậu rụng; ung thư làm cậu gầy mòn. Lyfjameðferð hefur þynnt á honum hárið; krabbameinið hefur gert hann horaðan. |
(Lê-vi Ký 19:32) Chúng ta làm thế đặc biệt với những người đã trung thành phụng sự Đức Giê-hô-va nhiều năm bởi vì “tóc bạc là mão triều-thiên vinh-hiển, miễn là thấy ở trong đường công-bình”. Mósebók 19:32) Þeir sem hafa þjónað Jehóva trúfastir um langt skeið eru sérstaklega virðingarverðir því að „gráar hærur eru heiðurskóróna, á vegi réttlætis öðlast menn hana.“ |
Tóc cô ấy phát sáng. Hár hennar glķir. |
Chúng giết 1 cô bé tóc vàng khác và làm cho con bé trông giống như Becky. Ūeir drápu ađra ljķshærđa stelpu og létu hana líkjast Becky. |
Chúng bò trong tóc tôi! Ūær eru í hárinu á mér. |
Nhưng chúng ta phải cẩn thận, vì chúng ta có hai lần bị lừa dối bởi tóc giả và một lần bằng sơn. En við verðum að vera varkár, því að vér höfum tvisvar verið blekkt af wigs og einu sinni eftir mála. |
Một phụ nữ miêu tả mối quan hệ giữa cô và người chị em song sinh như sau: “Chúng tôi hiểu nhau đến từng chân tơ kẽ tóc”. Kona ein lýsir sambandi sínu og eineggja tvíburasystur sinnar svona: „Við vitum hreinlega allt hvor um aðra.“ |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tóc í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.