Hvað þýðir tiêu cực í Víetnamska?
Hver er merking orðsins tiêu cực í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota tiêu cực í Víetnamska.
Orðið tiêu cực í Víetnamska þýðir neikvæður, mínus, neikvæð, minni en núll, sem lýtur að frádrætti. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins tiêu cực
neikvæður(negative) |
mínus
|
neikvæð(negative) |
minni en núll
|
sem lýtur að frádrætti
|
Sjá fleiri dæmi
Có phải Nhân Chứng Giê-hô-va có thái độ tiêu cực không? Eru vottar Jehóva neikvæðir? |
Dù thỉnh thoảng lại có những suy nghĩ tiêu cực nhưng tôi đã biết cách kiểm soát chúng”. Neikvæðar hugsanir sækja á mig af og til en núna veit ég hvernig á að bregðast við þeim.“ |
Điều này cần giải nghĩa thêm vì ghen tị có những khía cạnh tích cực và tiêu cực. Það kallar á nánari skýringu af því að afbrýði hefur bæði jákvæðar og neikvæðar hliðar. |
Đừng ngủ nữa - tiêu cực lắm. " Hættu ađ sofa " er neikvætt. |
Nhưng việc hỏa táng không nhất thiết mang ý tiêu cực như thế. En þegar lík voru brennd forðum daga fól það ekki alltaf í sér slíka merkingu. |
Chỉ tin Giê-su một cách tiêu cực không thể đem lại sự bình an đó. Nauðsynlegt er að gera sér persónulega grein fyrir að við þörfnumst lausnargjaldsins, að iðka trú á verðmæti fórnar Jesú og láta síðan trúna birtast í verki með því að hlýða boðum hans. |
Khi thất vọng, nhiều người trong chúng ta thường có khuynh hướng phóng đại những điều tiêu cực. Margir hafa tilhneigingu til að mikla fyrir sér neikvæðu hliðarnar þegar þeir verða fyrir vonbrigðum. |
Những Hậu Quả Tiêu Cực Slæmar afleiðingar |
Mọi ý nghĩ tiêu cực nhanh chóng tan biến”. Þá hverfa neikvæðar hugsanir fljótt.“ |
Nhiều lời nhận xét tiêu cực. Mikiđ af rætnum rķgi. |
Điều gì khiến một số người có suy nghĩ tiêu cực? Hvers vegna sækir neikvæðni á suma? |
Hãy thay thế ý tưởng tiêu cực bằng ý tưởng tích cực. Reyndu að breyta neikvæðum hugsunum í jákvæðar. |
Ngay cả trong những tình thế gay go, chúng ta không nên chuyên nghĩ tiêu cực. Jafnvel við erfiðar aðstæður ættum við ekki að láta neikvæðar hugsanir ráða viðhorfi okkar. |
Kiểm soát cảm xúc tiêu cực hafa hemil á neikvæðum tilfinningum. |
Kháng cự cảm xúc tiêu cực Að vinna gegn neikvæðum tilfinningum |
Họ chế ngự được cảm nghĩ tiêu cực Þau hafa betur í glímunni við tilfinningalega vanlíðan |
12-14. (a) Những cảm xúc tiêu cực đã ảnh hưởng ra sao đến Ê-li? 12-14. (a) Hvaða áhrif höfðu neikvæðar hugsanir á Elía? |
Tại sao cầu nguyện có thể giúp một người đang đấu tranh với những cảm nghĩ tiêu cực? Hvernig getur bænin hjálpað þeim sem er að berjast við neikvæðar hugsanir? |
Nó có bao gồm hành động có thể xem là tiêu cực, chẳng hạn như không trừng phạt? Er miskunn einnig fólgin í því að grípa ekki til aðgerða og sleppa því að veita refsingu? |
15 Làm thế nào để duy trì thái độ ôn hòa khi gặp phải phản ứng tiêu cực? 15 Hvernig getum við verið friðsöm þegar viðbrögð manna eru neikvæð? |
Quyền lực thúc đẩy tâm trí đã trở nên tiêu cực thay vì tích cực (Gia-cơ 1:22-25). Aflvaki hugans er orðinn neikvæður í stað þess að vera jákvæður. — Jakobsbréfið 1: 22-25. |
Chỉ tiêu cực về mặt nhân phẩm. En persķnuleikalũsingin var neikvæđari. |
Tránh sự so sánh tiêu cực. Forðist óhagstæðan samanburð. |
Điều gì có thể gây ra cảm xúc tiêu cực? Hvað getur valdið neikvæðum tilfinningum? |
Thách thức: Cảm xúc tiêu cực Áskorun: Neikvæðar tilfinningar |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu tiêu cực í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.