Hvað þýðir theo kịp í Víetnamska?
Hver er merking orðsins theo kịp í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota theo kịp í Víetnamska.
Orðið theo kịp í Víetnamska þýðir ná, fá, ná til, festa, veiða. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins theo kịp
ná(catch) |
fá(catch) |
ná til(catch) |
festa(catch) |
veiða(catch) |
Sjá fleiri dæmi
3 Trường Thánh chức Thần quyền: Cố gắng theo kịp phần đọc Kinh-thánh hàng tuần (Giô-suê 1:8). 3 Fyrir Guðveldisskólann: Reyndu að fylgja áætluninni um vikulegan biblíulestur. |
Sẽ có nhiều thứ cậu phải theo kịp nếu cậu tham gia. Viđ ūurfum ađ fræđa ūig um ũmislegt ef ūú slærđ til. |
(Xem khung “Bạn có theo kịp ánh sáng ngày càng sáng tỏ không?”) (Sjá rammagreinina „Fylgistu með nýjum skilningi á sannindum Biblíunnar?“) |
(Châm-ngôn 10:22) Vì vậy, chúng ta hãy quyết tâm theo kịp tổ chức của Đức Giê-hô-va. (Orðskviðirnir 10:22) Verum því staðráðin í að vera samstíga skipulagi Jehóva. |
Ta phải theo kịp mọi người Viđ verđum ađ ná hinum. |
Bạn có theo kịp ánh sáng ngày càng sáng tỏ không? Fylgistu með nýjum skilningi á sannindum Biblíunnar? |
Anh có thể theo kịp hay ko? Geturðu haldið í við mig? |
Thật sự là không tàu nào theo kịp chiếc lnterceptor... Ekkert raunverulegt skip getur náđ Fangaranum. |
Làm thế nào chúng ta theo kịp tổ chức của Đức Giê-hô-va? Hvernig gætum við þess að vera samstíga söfnuði Jehóva? |
Theo kịp tổ chức Đức Giê-hô-va Vertu samstíga skipulagi Jehóva |
Mong sao mỗi người chúng ta theo kịp tổ chức của Đức Giê-hô-va. Við skulum hvert og eitt vera samstíga söfnuði Jehóva. |
Nếu đọc Kinh-thánh ít nhất 5 phút mỗi ngày, chúng ta sẽ có thể theo kịp chương trình. Ef við lesum í Biblíunni í að minnsta kosti fimm mínútur á dag getum við haldið í við námsskrána. |
Theo kịp bước! Vertu samstíga skipulaginu! |
Họ sắp theo kịp chúng ta. Ūeir halda í viđ okkur. |
“Kẻ cày sẽ theo kịp kẻ gặt”, Đức Giê-hô-va đã hứa. „Erjandinn skal ná kornskurðarmanninum,“ segir Jehóva. |
Điều gì giúp chúng ta không nản lòng và theo kịp tổ chức Đức Giê-hô-va? Hvernig getum við verið samstíga söfnuði Jehóva og hvað getum við gert til að þreytast ekki? |
Anh theo kịp điểm này chứ? Er þetta nokkuð of flókið? |
Kevin sẽ không theo kịp mất. Kevin fer ađ sakna mín. |
Buổi Học Tháp Canh cũng giúp chúng ta theo kịp lẽ thật mới nhất. Það hjálpar okkur einnig að vera samstíga hinu vaxandi sannleiksljósi. |
Theo kịp tổ chức Đức Giê-hô-va Verum í takt við söfnuð Jehóva |
Chúng ta tiến bộ về thiêng liêng bằng cách theo kịp lẽ thật được tiết lộ Við tökum andlegum framförum með því að fylgjast vel með hinum opinberaða sannleika. |
Không theo kịp em được. Ég er ekki međ. |
Tại sao chúng ta phải điều chỉnh để theo kịp tổ chức? Af hverju þurfum við að vera fús til að laga okkur að aðstæðum til að halda í við söfnuð Jehóva? |
Họ đã không theo kịp ý định đang tiến triển của Đức Chúa Trời. Þeir voru ekki í takt við vilja Jehóva. |
Được ơn phước hay bị sự rủa sả “theo kịp” tùy thuộc vào điều gì? Hverju var það háð að blessanir eða bölvanir ‚hrinu á‘ Ísraelsmönnum? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu theo kịp í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.