Hvað þýðir ngốc nghếch í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngốc nghếch í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngốc nghếch í Víetnamska.

Orðið ngốc nghếch í Víetnamska þýðir heimskur, beinasni, einfeldningur, fáviti, fífl. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngốc nghếch

heimskur

(stupid)

beinasni

einfeldningur

fáviti

fífl

Sjá fleiri dæmi

Cái đó nghe giống như một trong các đoạn hài ngốc nghếch của cô ta.
Þetta hljómar eins og einn af hrekkjum hennar.
Mình không muốn làm một thợ hàn ngốc nghếch thế này mãi!
Ég vil ekki bara vera heimskulegur flinkálfur!
Anh chàng ngốc nghếch kia.
Hálfviti, ūú lætur hann líta vel út.
Sao lại ngốc nghếch bỏ trốn vậy?
Ūví gerirđu ūessa vitleysu, strákur?
Sau này nghĩ lại, mình cảm thấy thật ngốc nghếch.
Þegar ég loksins gerði það leið mér svo kjánalega!
Trông ông thật ngốc nghếch khi uống rượu.
Ūú verđur skrítinn ūegar ūú drekkur úr tunnunni.
Anh sẽ nghĩ tôi là 1 cô gái ngốc nghếch si mê.
ūér finnst ég vera heimsk smásteIpa.
Người ta nghĩ cậu bé ngốc nghếch nên đã cười nhạo cậu.
Þorpsbúar töldu hann ekki stíga í vitið og hlógu oft að honum.
Ra khỏi xe mau, thằng mù ngốc nghếch.
Komdu ūér bara út úr bílnum heimski blindinginn ūinn.
Cái ăngten ngốc nghếch.
Heimska loftnet.
Cô ấy không phải loại phụ nữ ngốc nghếch để em tóm từ đằng sau.
Hún er ekki eins og ein af ūínum vitlausu ūernum sem leyfa mér ađ taka sig ađ aftan.
À, đó là... chuyện ngốc nghếch, một ý tưởng lãng mạn.
Ūađ er mín kjánalega, rķmantíska hugmynd.
Bởi vì cười một cách ngốc nghếch làm chúng ta khó mà phán đoán đúng đắn.
Vegna þess að hugsunarlaus hlátur slævir heilbrigða dómgreind.
Đừng làm điều gì ngốc nghếch 1 cách ngớ ngẩn nhé.
Ekki gera neitt ķvenjulega heimskulegt.
Tôi đã mời Jay, cậu bạn ngốc nghếch tới chơi tenis cùng với mục đích muốn cậu ta làm nền cho mình.
Ég bauđ aulavini mínum Jay í tennis ūví ég hélt hann myndi láta mig virđast gķđan.
Zazu, ông đã nói với cháu chúng chẳng là gì, chỉ là những tên săn trộm vụng về, dơ dáy và ngốc nghếch.
Þú sagðir mér að þeir væru bara slefandi, hárlausir, heimskir veiðiþjófar.
Cảm thấy mình như là các tín đồ ngốc nghếch, chúng tôi quyết định thay đổi và đặt mục tiêu phụng sự trọn thời gian.
Við komumst að þeirri niðurstöðu að við hefðum ekki verið sérlega skynsöm og ákváðum að stefna að því að gerast brautryðjendur.
Một phóng viên viết: “Qua thử thách thời gian, những người thông minh nhất có thể trở nên như những kẻ hoàn toàn ngốc nghếch”.
Blaðamaður sagði: „Rás tímans leiðir best í ljós hvernig gáfaðasta fólk heims getur gert sig að algerum fíflum.“
Vì có cha mẹ là người Ý nên tôi nói tiếng Đức với giọng Ý, và các bạn ở trường gọi tôi là “tên ngoại quốc ngốc nghếch”.
En þar sem foreldrar mínir eru ítalskir talaði ég þýsku með hreim og krakkarnir í skólanum kölluðu mig ‚heimska útlendinginn‘.
Chị thừa nhận là sự khác biệt đôi lúc làm chị cảm thấy “bị bỏ rơi và cô đơn”, và các bạn xem chị là người ngốc nghếch vì không hẹn hò.
Hún viðurkennir að henni hafi stundum fundist hún „yfirgefin og einmana“ vegna þess að hún skar sig úr, og að jafnaldrarnir hafi fundist hún vera vitlaus að fara ekki á stefnumót.
Nếu chúng ta thắng, điều duy nhất xảy ra là chúng ta sẽ lên ngai vàng, vẫy vẫy quyền trượng trong khi họ mở bài hát của trường, và sau đó, uh, chúng ta sẽ nhảy một điệu để tất cả mọi người đều thấy trông chúng ta ngốc nghếch đến mức nào.
Ef viđ sigrum gerist ūađ eitt ađ viđ ūurfum ađ sitja í hásætunum, veifa veldissprotanum um á međan ūau spila skķlalagiđ og dansa svo einn dans svo allir sjái hvađ viđ erum bjánaleg.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngốc nghếch í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.