Hvað þýðir ngày nay í Víetnamska?
Hver er merking orðsins ngày nay í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngày nay í Víetnamska.
Orðið ngày nay í Víetnamska þýðir í dag, núna, nú, sem stendur, núverandi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins ngày nay
í dag(today) |
núna(now) |
nú(now) |
sem stendur
|
núverandi(present-day) |
Sjá fleiri dæmi
(7) Cho thấy làm sao đối phó với những vấn đề ngày nay. (7) Þau lýsa hvernig takast megi á við vandamál nútímans. |
32. (a) Ngày nay ai được coi là “dấu” và “điềm”? 32 Jesaja lýsir nú yfir: „Sjá, ég og synirnir, sem [Jehóva] hefir gefið mér, vér erum til tákns og jarteikna í Ísrael frá [Jehóva] allsherjar, sem býr á Síonfjalli.“ |
Hoàng Sa tự tồn tại ít nhất đến năm 1957 nhưng ngày nay không còn nữa. Viðgerðum lauk ekki fyrr en 1957, en þær voru aðeins til bráðabirgða. |
8 Ngày nay có tình trạng tương tợ như thế không? 8 Er ástandið hliðstætt nú á dögum? |
27 Ngày nay, chúng ta đang đứng trước sự cuối cùng của thế gian Sa-tan. 27 Innan tíðar líður heimur Satans undir lok. |
Ngày nay, ai đang tìm kiếm Đức Giê-hô-va? Hverjir leita Jehóva nú á dögum? |
Và tại sao ngày nay phải giữ mình khỏi sự thờ hình tượng?” Og hvers vegna að varast skurðgoðadýrkun nú á dögum?‘ |
Vào thời xưa và ngày nay, ai đã được thánh linh yểm trợ? Hverja hefur heilagur andi stutt bæði að fornu og nýju? |
b) Dòng dõi Con Rắn tiếp tục tỏ sự thù nghịch nào cho đến ngày nay? (b) Hvaða frekari fjandskap hefur sæði höggormsins sýnt allt fram á okkar dag? |
6 Đức Giê-hô-va cũng có “sự kiện-cáo” đối với thế gian bất lương ngày nay. 6 Á svipaðan hátt hefur Jehóva „mál að kæra“ gegn þessum óheiðarlega heimi. |
(b) Ngày nay dân Đức Chúa Trời hiểu gì về công việc rao giảng? (b) Hverju gerum við okkur grein fyrir varðandi boðunarstarfið? |
Đức Giê-hô-va đòi hỏi chúng ta điều gì ngày nay? Hvers ætlast Jehóva til af okkur núna? |
• Ngày nay, làm sao chúng ta vào sự yên nghỉ của Đức Chúa Trời? • Hvernig er hægt að ganga inn til hvíldar Guðs núna? |
9 Ngày nay, chúng ta cũng noi gương can đảm của Chúa Giê-su. 9 Nú á dögum fylgjum við einnig fordæmi Jesú um hugrekki. |
(Sô-phô-ni 3:5) Ngày nay cũng có lời cảnh báo tương tự. (Sefanía 3:5) Sams konar viðvörun er gefin núna. |
Nhưng ngày nay, sự khôn ngoan như thế có thể tìm thấy ở đâu? En hvar er slíka visku að finna nú á tímum? |
12 Làm thế nào Kinh Thánh tồn tại cho đến ngày nay? 12 Hvernig varðveittist Biblían fram á okkar daga? |
Khó khăn trong việc dạy dỗ con cái ngày nay Vandamálin við barnauppeldi á okkar dögum |
Vào thời Chúa Giê-su, không có các ngân hàng như chúng ta ngày nay. Stórar fjármálastofnanir eins og við þekkjum nú á dögum voru ekki til þegar Jesús var uppi. |
Và ngày nay nó khẳng định sự cách biệt giữa người giàu nhiều và giàu ít”. Núna breikkar hún bilið milli forréttindafólks og annarra.“ |
Nhưng dòng sông ấy chảy ra khi nào, và có ý nghĩa gì cho chúng ta ngày nay? En hvenær rennur fljótið fram og hvaða þýðingu hefur það fyrir okkur nú á tímum? |
Ngày nay việc tương tự có thể xảy ra như vậy chăng? Getur hið sama gerst nú á tímum? |
Tại sao khó giữ được đức tin mạnh ngày nay? Af hverju er erfitt að varðveita sterka trú nú á dögum? |
Gương vào thời xưa không phản chiếu rõ bằng gương thủy tinh ngày nay. Speglunin í þessum fornu speglum var lítil miðað við spegla eins og við þekkjum þá í dag. |
1, 2. a) Nạn ly dị trầm trọng đến mức nào trên thế giới ngày nay? 1, 2. (a) Hve umfangsmikið vandamál eru hjónaskilnaðir orðnir í heiminum? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngày nay í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.