Hvað þýðir ngày mai í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngày mai í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngày mai í Víetnamska.

Orðið ngày mai í Víetnamska þýðir á morgun. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngày mai

á morgun

adverb

Trời gần như là sẽ mưa vào ngày mai.
Það er líklegt að það rigni á morgun.

Sjá fleiri dæmi

Bà quản gia đảm bảo với chúng tôi anh sẽ trở về vào ngày mai.
Ráðskonan sagði að þér kæmuð á morgun.
Xin vui lòng trở lại ngày mai.
Komdu á morgun.
Ngày mai ngài có đến không?
Komið þér aftur á morgun?
" Ở cùng một giờ vào ngày mai, ông Corcoran? "
" Á sama tíma á morgun, hr Corcoran? "
Ngày mai, họ sẽ lấy tấm huy hiệu của tôi.
Á morgun taka ūeir skjöldinn minn.
Nếu ngày mai chiến tranh sẽ kết thúc
Hvađ ef stríđinu lũkur á morgun?
Không phải là hôm nay, ngày mai, hoặc là tuần sau.
Ekki í dag, á morgun eða í næstu viku.
Và nghĩ đến chuyện tiếp đón mấy anh chàng kia vào ngày mai.
Ég er líka ađ hugsa um ađ bjķđa strákunum hingađ á morgun.
Được thôi, Lula Mae... nếu cô còn ở đây tới ngày mai.
Sjálfsagt, Lula Mae, ef ūú verđur hér enn á morgun.
Thế thì làm được gì? Ngày mai thứ đó phát nổ rồi
Hvađ gagnar ūađ ūegar sprengjan springur?
Ngày mai bố sẽ xịt thuốc.
Ég sæki úđann á morgun.
buổi tiệc của con vào ngày mai đúng không?
Partiiđ ūitt er á morgun, er ūađ ekki?
Ngày mai tôi phải đi.
Ég fer aftur á morgun.
Tôi có kết hôn, sau đó, vào ngày mai buổi sáng?
Á ég að vera giftur, þá á morgun morgun? -!
Ngày mai anh ta sẽ nộp đơn thuyên chuyển đến Briar Ridge.
Hann ætlar ađ sækja um flutning til Briar Ridge á morgun.
Chúa Giê-su minh họa như thế nào khi khuyên chúng ta “chớ lo lắng về ngày mai”?
Hvaða dæmi tók Jesús til að sýna fram á að við ættum ekki að hafa „áhyggjur af morgundeginum“?
El Lazo đã đồng ý thương thảo với các anh vào ngày mai.
El Lazo hefur samþykkt að veita ykkur áheyrn á morgun.
Thật ra Tất cả nhân viên sẽ đến buổi họp ngày mai
Reyndar, munu allir yfirmenn verđa á málamiđluninni á morgun.
Bây giờ, không phải ngày mai!
Ekki á morgun, núna!
“Con thấy như thế nào về ngày mai vậy?”
„Hvernig leggst morgundagurinn í þig?“
Sớm Vì vậy, để đấu giá ngày mai tốt giường ngươi:
Svo fljótt að bjóða góða morgun að sofa þínum:
Ngày mai, nhớ báo với Tổng binh Ngô Trung.
Skráđu ūig í búđunum á morgun.
Tôi hy vọng cậu rời khỏi trường vào ngày mai.
Ég vil að þú verðir farinn héðan á morgun.
Ngày mai mày có thể sống, nhưng mày không thể thắng.
Ūú getur lifađ á morgun en ūú getur ekki sigrađ.
Chuyện gì sẽ xảy ra ngày mai?
Hvaõ gerist á morgun?

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngày mai í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.