Hvað þýðir ngạc nhiên í Víetnamska?

Hver er merking orðsins ngạc nhiên í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota ngạc nhiên í Víetnamska.

Orðið ngạc nhiên í Víetnamska þýðir bregða, bregða við, fara alveg í mínus. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins ngạc nhiên

bregða

verb

Tại sao chúng ta không nên ngạc nhiên khi nghe những lời vu khống về dân Đức Giê-hô-va?
Af hverju eigum við ekki að láta okkur bregða þegar við heyrum fráleitar sögur af þjónum Jehóva?

bregða við

verb

fara alveg í mínus

verb

Sjá fleiri dæmi

Thật là ngạc nhiên, chúng tôi được mời tham dự khóa kế tiếp, bắt đầu vào tháng 2 năm 1954.
Það kom okkur mikið á óvart að vera boðið að sækja næsta námskeið sem átti að hefjast í febrúar 1954.
không gì có thể làm tôi ngạc nhiên hơn là 1 người khiêm tốn đang bắt tay tôi đây.
Ekkert hefđi komiđ mér meira á ķvart en ūessi yfirlætislausi mađur.
Tôi theo dõi bà rất kỹ và ngạc nhiên thấy bà—chăm chú đọc từng hàng chữ.
Ég fylgdist náið með henni og sá mér til undrunar að hún las hverja setningu—af áhuga.
Anh chị sẽ ngạc nhiên về cách Đức Giê-hô-va trợ giúp anh chị”.
„Það á eftir að koma ykkur á óvart hvernig hann hjálpar ykkur.“
Câu trả lời có lẽ sẽ khiến bạn ngạc nhiên.
Við hvetjum þig til að lesa næstu grein.
Họ nói rằng chị ấy trông rất ngạc nhiên và nói: “Ông ta là giám trợ à?”
Þeir sögðu að hún hefði verið afar undrandi og sagt: „Er hann biskupinn?“
Tôi ngạc nhiên tại sao Hoover không sử dụng con gái hắn làm đòn bẩy.
Af hverju notađi Hoover ekki dķttur hans sem vopn á hann?
Nhiều khán giả vô cùng ngạc nhiên vì lần đầu được xem “phim thoại”.
Margir horfðu agndofa á talsetta kvikmynd í fyrsta sinn.
Một số người ngạc nhiên khi biết ý nghĩa của “nước trời” ghi nơi Ma-thi-ơ 6:10.
Það er til dæmis hrein „opinberun“ fyrir suma að átta sig á því hvað ‚ríkið‘ er sem nefnt er í Matteusi 6:10.
Chúa Giê-su làm gì trong đền thờ, và tại sao người ta ngạc nhiên?
Hvað var Jesús að gera í musterinu og hvers vegna vakti það undrun fólks?
Chị ngạc nhiên hỏi: ‘Anh muốn gặp ai?’.
Hún varð hissa og spurði mig hvert erindið væri.
Bạn có thể ngạc nhiên khi thấy con ngày càng thích làm việc nhà.
Það gæti komið þér á óvart hversu mikinn áhuga þau sýna verkefnunum.
Họ tự chuốc lấy sự đoán xét không có gì đáng ngạc nhiên cả!—1 Cô-rinh-tô 11:27-34.
Engin furða að þeir skyldu kalla yfir sig dóm. — 1. Korintubréf 11:27-34.
Ngạc nhiên quá!
Ūetta er ķvænt.
Hẳn là Ti-mô-thê rất ngạc nhiên và phấn khởi!
16:3) Við getum rétt ímyndað okkur hve undrandi en jafnframt spenntur hann hlýtur að hafa verið.
Các sứ đồ của Giê-su ngạc nhiên tự hỏi: “Vậy thì người nầy là ai?”
Postular Jesú spurðu furðu lostnir: „Hver er þessi?“
Tín đồ Đấng Christ chân chính không ngạc nhiên về điều đó.
Þetta kemur sannkristnum mönnum ekki á óvart.
Anh Josué rất ngạc nhiên khi bốn tháng sau anh Javier liên lạc với anh.
Fjórum mánuðum síðar heyrði Josué frá Javier, sér til mikillar undrunar.
Họ ngạc nhiên và hỏi: “Chỗ nào trong Kinh Thánh?”.
Þeir voru hissa og spurðu: „Hvar í Biblíunni?“
Thật ngạc nhiên, người chồng trả lời: “Không, anh không tin điều đó!”.
Maðurinn svaraði með undrunarsvip og sagði: „Nei, ég trúi því ekki!“
Cô ta ngạc nhiên khi biết tên tôi.
Ūađ kom fát á hana ūegar ég sagđi til nafns.
Tại sao không ngạc nhiên khi Chúa Giê-su là người dễ gần?
Af hverju er það engin furða að fólk skyldi eiga auðvelt með að leita til Jesú?
Mày không bao giờ ngừng làm tao ngạc nhiên, anh bạn ạ.
Þú kemur sífellt á óvart, félagi.
Dầu vậy, điều đáng ngạc nhiên là khó định nghĩa được tình yêu thương.
Samt er ótrúlega erfitt að skilgreina hvað kærleikurinn er.
Tôi ngạc nhiên khi anh trả lời là có!
Mér til mikillar undrunar játaði hann því.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu ngạc nhiên í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.