Hvað þýðir nạn nhân í Víetnamska?
Hver er merking orðsins nạn nhân í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota nạn nhân í Víetnamska.
Orðið nạn nhân í Víetnamska þýðir fórn, bráð, Leikfang, mannfall, dót. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins nạn nhân
fórn(victim) |
bráð(victim) |
Leikfang
|
mannfall(casualty) |
dót
|
Sjá fleiri dæmi
Những Hành Vi Thông Thường của Nạn Nhân Almennt hegðunarmynstur fórnarlamba |
Trong khi lớn lên, Dario cũng là một nạn nhân của thành kiến. Í uppvextinum var Dario líka fórnarlamb fordóma. |
Có khoảng 60.000 nạn nhân của trận động đất ở Quetta (Hồi Quốc) vào năm 1935. Um 60.000 týndu lífi í jarðskálfta í Quetta í Pakistan árið 1935. |
Họ của tôi 122 nghìn giờ trong đời vì một vụ không có nạn nhân. Ūeir tķku 122 ūúsund stundir úr lífi mínu vegna glæps án fķrnarlambs. |
11. (a) Làm thế nào Mê-phi-bô-sết trở thành nạn nhân của sự bất công? 11. (a) Hverju varð Mefíbóset fyrir? |
Chúng ta có thể trở thành nạn nhân của “sự cám dỗ của giàu sang” như thế nào? Hvernig gætum við orðið ,táli auðæfanna‘ að bráð? |
Nói chung, tất cả chúng ta đều là nạn nhân của thành kiến. Almennt talað erum við öll fórnarlömb fordóma. |
Từ trước đến nay chưa từng có nhiều nạn nhân của thiên tai đến thế. Fleira fólk en nokkru sinni fyrr lendir í ýmiss konar hörmungum. |
Chỉ trong thế giới loài người bất toàn ngày nay nạn nhân mãn mới là một vấn đề. Offjölgun er vandamál aðeins í okkar ófullkomna mannheimi. |
Vua Đa-vít là nạn nhân của nhiều sự bất công. Davíð konungur þurfti að þola mikið óréttlæti. |
Con số nạn nhân cao nhất được trích dẫn trong phiên tòa xét xử Báthory là 650 người. Hæsta tala fórnarlamba Báthory sem var nefnd í réttarhöldum hennar var 650. |
Cậu ta không phải là nạn nhân của một vụ ám sát. Að hann var ekki morðinginn. |
14 Vua Đa-vít cũng là nạn nhân của nhiều sự bất công. 14 Davíð konungur þurfti einnig að þola mikið óréttlæti. |
Đội Cảnh Sát Chống Khủng Bố bàn tay các bạn dính máu các nạn nhân ở Panama. Ameríska Teymi, blķđ fķrnarlambanna í Panama er á höndum ykkar. |
Khoảng 25% các gia đình là nạn nhân của vài loại tội ác nào đó. Og um fjórðungur allra heimila er fórnarlömb einhvers konar glæpa. |
Đây không phải là lần đầu chàng là nạn nhân của sự bất công. En þetta voru ekki fyrstu kynni hans af ranglætinu. |
Nạn nhân, Simon Ross, là một cựu phóng viên của tờ nhật báo The Guardian ở London. Fķrnarlambiđ, Simon Ross, var gamalreyndur blađamađur... hjá dagblađinu The Guardian í Lundúnum. |
( và dung túng cho sự lừa lọc. ) ( Nạn nhân của một chính phủ thối nát ) Fķrnarlömb menningar ūar sem græđgi, ábyrgđarleysi og svikum var otađ ađ ūjķđinni. |
“Tội” duy nhất của những nạn nhân là họ có lẽ thuộc về “phía bên kia”. Þau hafa kannski gerst sek um þann „glæp“ einan að tilheyra „andstæðingnum.“ |
Thật đáng buồn, con người thường là nạn nhân của những người không hoàn hảo khác (Truyền-đạo 8:9). (Prédikarinn 8:9) Auk þess getur „tími og tilviljun“ valdið okkur skakkaföllum – það að vera á röngum stað á röngum tíma. |
( Bởi vì chúng ta đều là nạn nhân ) vô trách nhiệm ) Ūiđ eruđ líka fķrnarlömb. |
12 Nhưng nói sao nếu anh chị là nạn nhân của những lời vu khống? 12 En hvað er til ráða ef einhver ber út lygasögur um þig? |
Mồ Mả “thu hoạch” các nạn nhân. „Hel“, eða gröfin, safnar til sín fórnarlömbunum. |
Chúng ta không cần phải là một nạn nhân hai lần. Við þurfum ekki að vera fórnarlamb tvisvar. |
Đến lúc đó, nạn nhân có lẽ không còn tự đương đầu với hoàn cảnh được nữa. Þegar hér er komið ræður fórnarlambið sennilega ekki við ástandið án aðstoðar. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu nạn nhân í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.