Hvað þýðir menino í Portúgalska?

Hver er merking orðsins menino í Portúgalska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota menino í Portúgalska.

Orðið menino í Portúgalska þýðir barn, drengur, piltur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins menino

barn

noun

Essa menina, e mais tarde outra criança, provavelmente foram concebidas por Gômer em adultério.
Þessi dóttir og annað barn, sem hún átti síðar, voru sennilega hórgetin.

drengur

nounmasculine

Ele tinha o seu lado sério — um menino de reflexão, de sentimentos profundos que nem sempre expressava.
Hann var alvörugefinn — mjög íhugull drengur með sterkar tilfinningar sem hann lét ekki oft í ljós.

piltur

nounmasculine

Ela continuou a ter hemorragias ocasionais, mas alguns meses depois deu à luz prematuramente um menino saudável, que agora já tem 17 anos.
Hún hafði einhverjar blæðingar áfram af og til, en nokkrum mánuðum síðar fæddi hún fyrir tímann heilbrigt sveinbarn sem er núna 17 ára piltur.

Sjá fleiri dæmi

O livro A Parent’s Guide to the Teen Years (Guia para os Pais sobre os Anos da Adolescência) diz: “Elas também correm o risco de chamar a atenção de meninos mais velhos que em geral são mais ativos sexualmente.”
„Það er meiri hætta á að þær veki áhuga eldri pilta sem eru líklegir til vera byrjaðir að stunda kynlíf,“ segir í bókinni A Parent’s Guide to the Teen Years.
Querem que o assustemos, para que ele volte a agir como um menino branco?
Eigum viđ ađ hræđa strákinn til ađ verđa hvítur aftur?
Foram Potter e outro menino.
Ūađ var Potter og hinn mađurinn.
Em uma visão gloriosa, Ele, o Senhor ressurreto e vivo, e o Pai, o Deus dos céus, apareceram a um menino profeta para iniciar a Restauração da verdade antiga.
Í dýrðlegri sýn birtust þeir – hinn upprisni, lifandi Drottinn og faðir hans, Guð himnanna – drengnum og spámanninum sem hefja átti endurreisn hins forna sannleika.
DEPOIS de o anjo Gabriel informar à jovem Maria que ela dará à luz um menino, que se tornará rei eterno, Maria pergunta: “Como se há de dar isso, visto que não tenho relações com um homem?”
EFTIR að engillinn Gabríel segir hinni ungu Maríu að hún muni fæða son sem verði eilífur konungur, spyr hún: „Hvernig má þetta verða, þar eð ég hef ekki karlmanns kennt?“
Os meninos trazem seus livros todo dia.
Strákarnir koma með bækurnar sínar á hverjum degi.
Essas meninas me deixar louco.
Stelpurnar eru ađ gera mig ķđa.
E não é só por mim e pelos meninos que ela tem de ir embora.
Og Bad er ekki bara vegna Bess sem hún Barf ad fara.
Hoje não, meninos.
Ekki í dag, strákar.
Fale sobre a menina, Toby.
Segđu mér frá stúlkunni.
Foi-se embora com o menino para casa da mãe.
Hún fķr til mömmu sinnar međ strákinn.
Você me diz que o menino não te levará.
Segđu drengnum ađ ūú farir ekki.
No início de nosso terceiro mês, eu estava no posto de enfermagem do hospital, tarde da noite, lamentando-me e caindo de sono, tentando redigir o pedido de internação de um menino com pneumonia.
Snemma á þriðja mánuði, sat ég eitt sinn síðla kvölds á hjúkrunarstöðinni, dottandi og hálf kjökrandi á víxl við að reyna að skrifa meðferðarlýsingu á lungnabólgu ungs drengs.
Mas eu segui em frente e eu sou a mãe destas meninas.
En ég hélt áfram međ líf mitt og ég er mķđir ūessara stelpna.
Vá lá, menina.
Komdu, stelpa.
Para que jornal é que a menina trabalha?
Hvaða dagblað vinnur þú fyrir, unga dama?
Tu conduzes como uma menina.
Ūú keyrir eins og stelpa.
Pobre menino!
Berja drenginn?
E quando ele voltar, o menino estará em grande perigo.
Og ūá verđur drengnum hræđileg hætta búin.
Vamos pôr em perigo a cidade toda por causa de dois meninos que já devem estar mortos?
Eigum viđ ađ hætta lífi allra fyrir krakka sem mjög trúlega eru dánir?
Em resposta à renovada e ainda parcial fé, Jesus curou o menino, quase literalmente trazendo-o de volta de entre os mortos, conforme a descrição de Marcos, do ocorrido.5
Jesús bregst við vaknandi en takmarkaðri trú hans og læknar drenginn, reisir hann bókstaflega upp frá dauðum, líkt og Markús lýsir því.5
Força, meninas
Góða skemmtun, stelpur
Vou preparar as meninas.
Ég fer ūá og næ í ūær.
Duas meninas.
Tvær telpur.
Dorme, menino, dorme feliz.
Sof þú nú, barnið, sofðu nú rótt.

Við skulum læra Portúgalska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu menino í Portúgalska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Portúgalska.

Veistu um Portúgalska

Portúgalska (português) er rómverskt tungumál sem er innfæddur maður á Íberíuskaga í Evrópu. Það er eina opinbera tungumálið í Portúgal, Brasilíu, Angóla, Mósambík, Gíneu-Bissá, Grænhöfðaeyjum. Portúgalska hefur á milli 215 og 220 milljónir móðurmáls og 50 milljónir annarra tungumála, samtals um 270 milljónir. Portúgalska er oft skráð sem sjötta mest talaða tungumál í heimi, þriðja í Evrópu. Árið 1997 var yfirgripsmikil fræðileg rannsókn sett á portúgölsku sem eitt af 10 áhrifamestu tungumálum heims. Samkvæmt tölfræði UNESCO eru portúgölska og spænska ört vaxandi evrópsk tungumál á eftir ensku.