Hvað þýðir mắc cỡ í Víetnamska?
Hver er merking orðsins mắc cỡ í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota mắc cỡ í Víetnamska.
Orðið mắc cỡ í Víetnamska þýðir vandræðaleg, vandræðalegt, vandræðalegur, fallast hendur, koma vöflur á. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins mắc cỡ
vandræðaleg
|
vandræðalegt
|
vandræðalegur
|
fallast hendur
|
koma vöflur á
|
Sjá fleiri dæmi
Làm sao mà anh lại mắc cỡ trước mặt một phụ nữ, em không hiểu nổi. Ég skil ekki hvernig ūú getur veriđ feiminn frammi fyrir konu. |
Thôi mà, đừng có mắc cỡ nữa, Barb. Komdu til okkar, Barb. |
Chớ mắc-cỡ; vì ngươi chẳng còn xấu-hổ nữa. Óttast eigi, því að þú skalt eigi til skammar verða, lát eigi háðungina á þér festa, því að þú skalt eigi þurfa að fyrirverða þig. |
Châm-ngôn 29:15 nói: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”. Í Orðskviðunum 29:15 segir: „Agalaus sveinn gerir móður sinni skömm.“ |
Ôi, đừng mắc cỡ Bridget. Láttu ekki svona, Bridget. |
Một anh đã đặt cho tôi biệt danh liên quan đến nụ cười của tôi khi mắc cỡ. Einn af bræðrunum gaf mér gælunafnið Guðríkisbros vegna þess hvernig ég brosti þegar ég varð feimin. |
Một câu châm ngôn trong Kinh Thánh cảnh báo: “Con trẻ phóng-túng làm mắc-cỡ cho mẹ mình”. Orð Guðs segir: „Agalaus sveinn gjörir móður sinni skömm.“ |
Chẳng hạn như họ cố gắng tôn trọng sự riêng tư của em vì biết em có thể mắc cỡ. Til dæmis áttuðu þau sig á því að mér fannst þetta allt saman dálítið vandræðalegt og reyndu því að virða einkalíf mitt. |
Mẹ tôi ra mở cửa, còn cha, cũng mắc cỡ như tôi, ngồi với tôi bên trong và lắng nghe. Móðir mín fór til dyra á meðan faðir minn, sem var álíka feiminn og ég, sat inni með mér og hlustaði. |
Tôi cảm thấy mắc cỡ khi mang hai đứa con trai đang la hét, giãy giụa ra bên ngoài hành lang của nhà hội. Mér fannst auðmýkjandi að halda á tveimur öskrandi litlum slagsmálagaurum fram í anddyrið. |
Thật là vô cùng mệt mỏi và mắc cỡ khi một mình chống chọi với mấy đứa con trai trong suốt lễ Tiệc Thánh mỗi tuần. Það var þreytandi og vandræðalegt að takast á við áflog drengjanna minna einsömul á sakramentissamkomum. |
13 Một số người nam ngại tham gia các hoạt động về tâm linh vì không đọc lưu loát, không diễn đạt suôn sẻ ý nghĩ của mình hoặc mắc cỡ. 13 Karlar ímynda sér stundum að þeir ráði ekki við það sem aðrir í söfnuðinum gera. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu mắc cỡ í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.