Hvað þýðir lợi ích í Víetnamska?
Hver er merking orðsins lợi ích í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lợi ích í Víetnamska.
Orðið lợi ích í Víetnamska þýðir vinningur, fengur, gróði, ávinningur, hagnaður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lợi ích
vinningur(gain) |
fengur(gain) |
gróði(gain) |
ávinningur(gain) |
hagnaður(gain) |
Sjá fleiri dæmi
Tỏ ra hòa thuận với người khác trong thánh chức mang lại những lợi ích nào? Hvaða gagn hlýst af því þegar við erum friðsöm í boðunarstarfinu? |
Hãy giải thích những lợi ích đến từ việc tra xem câu Kinh Thánh mỗi này. Útskýrið hve gagnlegt sé að fara yfir dagstextann á hverjum degi. |
6 Làm thế nào chúng ta được lợi ích từ những lời Phao-lô viết cho Tít? 6 Hvað getum við lært af því sem Páll skrifaði Títusi? |
3 Kinh nghiệm —Nhận nhiều lợi ích khi giao tiếp với người khôn ngoan 3 Ævisaga – Samneyti við vitra menn hefur verið mér til góðs |
Việc khai trừ đem lại lợi ích gì? Hvað ávinnst með því að víkja iðrunarlausum syndara úr söfnuðinum? |
Hãy cho biết một số ân phước và lợi ích của việc làm báp-têm. Nefndu sumt af því sem skírnin hefur í för með sér. |
18 Sự hiểu biết chính xác về Đức Chúa Trời mang lại lợi ích cho Gióp ra sao? 18 Hvernig naut Job góðs af því að þekkja Guð vel? |
Khi bạn nắm vững ngôn ngữ thanh sạch thì sẽ hưởng lợi ích gì? Hvernig mun það verða þér til gagns að ná góðum tökum á hinu hreina tungumáli? |
Sự chăm sóc hay việc làm vì sự lợi ích của Thượng Đế và những người khác. Umönnun veitt eða verk unnið Guði eða öðrum til gagns. |
Điều đó sẽ mang lại lợi ích cho chính bạn và những người yêu mến bạn. Það verður sjálfum þér til góðs og ástvinum þínum til heilla. |
Ai có thể nhận được lợi ích khi xem xét kỹ sách Nhã-ca, và tại sao? Hverjir geta notið góðs af Ljóðaljóðunum og hvers vegna? |
Công việc của mình mang lại lợi ích thế nào cho người khác?”. Hvernig njóta aðrir góðs af vinnunni minni? |
Phúc Âm Rất Có Lợi Ích! Það virkar dásamlega! |
15 phút: “Nhóm rao giảng—Làm sao nhận được lợi ích?”. 15 mín.: „Hvernig getur starfshópurinn verið okkur til góðs?“ |
12, 13. (a) Ngày nay, những người kính sợ Đức Chúa Trời được hưởng lợi ích nào? 12, 13. (a) Hvernig blessar Guð þá sem óttast hann? |
Họ kết hợp với ngài vì lợi ích vật chất. Þeir umgengust Jesú til að hafa af því efnislegan ávinning. |
Hãy nhấn mạnh các lợi ích thâu thập được nhờ gương tốt của người trẻ. Leggið áherslu á það gagn sem ungt fólk hefur af góðu fordæmi ungmenna og á gildi „Ungt fólk spyr . . .“ greinanna. |
Lợi ích của luật pháp Landslög hafa gert sitt gagn |
Lợi ích lớn nhất của việc đọc là gì? Hvað er það mikilvægasta sem lestrarkunnátta veitir okkur aðgang að? |
Việc dùng Lời Đức Chúa Trời để “uốn nắn” mang lại nhiều lợi ích cho chúng ta. Það er öllum þjónum Jehóva til góðs að nota orð hans til að leiðrétta með þolinmæði og vinsemd. |
Bạn hãy giúp con thấy rõ lợi ích thiết thực của việc học. Sýndu börnunum fram á hvernig þau geta notað það sem þau læra. |
Lợi ích của tính nhu mì Kostir mildinnar |
Lợi ích thứ tư: Bạn có thể học hỏi. Nr. 4: Þú gætir lært eitthvað. |
Bên cạnh đó, người bày tỏ tình cảm cũng nhận được lợi ích như người nhận. Auk þess hefur sá sem sýnir umhyggjuna jafn gott af því og sá sem nýtur hennar. |
Môi-se nói gì về lợi ích của việc yêu thương Đức Giê-hô-va? Hvað sagði Móse um blessunina sem fylgir því að elska Jehóva? |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lợi ích í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.