Hvað þýðir lệ phí í Víetnamska?
Hver er merking orðsins lệ phí í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lệ phí í Víetnamska.
Orðið lệ phí í Víetnamska þýðir skattur, gjald, kostnaður, svalur, virðisaukaskattur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins lệ phí
skattur(toll) |
gjald(fee) |
kostnaður(cost) |
svalur
|
virðisaukaskattur
|
Sjá fleiri dæmi
MERCUTIO Lệ phí đơn giản! MERCUTIO Gjaldið einfalt! |
Chính chúng ta, qua hình thức thuế và những lệ phí khác. Á endanum erum það við sem borgum, með sköttum og öðrum gjöldum. |
Đôi khi những người tham dự được yêu cầu phải đóng tiền vào cửa hoặc những lệ phí khác. Stundum er farið fram á aðgangseyri eða aðra þóknun. |
O'er triều thần ́đầu gối, đó là giấc mơ court'sies thẳng; O'er luật sư ngón tay, người thẳng giấc mơ về lệ phí; O'er courtiers ́hnjám, þessi draumur um court'sies beint; O'er lögmanna fingur, sem beint draumur um gjöld; |
Một sách sử viết: “Ngoài việc trả thuế và đóng lệ phí, dân Giu-đê còn phải đi làm xâu [lao động không lương cho nhà nước]. Sagnfræðibók segir: „Auk skatta og skyldna, sem krafist var af Júdamönnum, var einnig lögð á þá vinnukvöð [ólaunuð vinna sem yfirvöld kröfðust]. |
BENVOLIO Một tôi rất apt để cãi nhau như nghệ thuật ngươi, bất kỳ người đàn ông nên mua lệ phí đơn giản của cuộc sống của tôi cho một giờ và một phần tư. BENVOLIO An Ég var svo líklegur til að deila eins og þú ert, einhver að kaupa Gjald einfalda lífs míns í klukkutíma og fjórðungur. |
Mặc dù có thể có trường hợp ngoại lệ vì đường xa, chi phí đi lại, hoặc sức khỏe, nhưng chúng ta nên cố gắng tham dự tất cả các buổi họp ngày Chủ Nhật của mình. Við ættum að kappkosta að sækja allar sunnudagasamkomur okkar, þótt frávik geti orðið vegna fjarlægðar, ferðakostnaðar eða heilsubrests. |
Chẳng phải điều đó có nghĩa là sự sáng tạo trên đất thật ra là một sự lãng phí lớn lao hay sao? (So sánh Phục-truyền Luật-lệ Ký 32:4; Thi-thiên 103:8; Ê-sai 45:18; I Giăng 4:8). Þýðir það ekki að það hafi í rauninni verið ægileg sóun að skapa jörðina? — Samanber 5. Mósebók 32:4; Sálmur 103:8; Jesaja 45:18; 1. Jóhannesarbréf 4:8. |
Hãy đề cập đến những cách để khích lệ họ, chẳng hạn như khen ngợi họ, nói về lợi ích của thánh chức tiên phong, cùng tham gia thánh chức, dùng bữa chung, và hỗ trợ về chi phí đi lại. Nefnið hvernig við getum hvatt þá og stutt með því að hrósa þeim, tala jákvætt um brautryðjandastarfið, starfa með þeim, bjóða þeim í mat og aðstoða þá með ferðaútgjöld. |
Tôi khiến cho đứa con hoang phí ngừng lại trong giây lát trên con đường ngông cuồng, rồ dại của mình và gửi đi một dấu hiệu nhỏ nào đó làm rơi xuống những giọt lệ vui mừng—những giọt lệ lau sạch nỗi buồn phiền. Ég fæ hinn týnda til að staldra við á sínum villta, skaðlega vegi og senda áfjáðum ástvini glaðning sem vekur gleðitár — tár sem hylja svipbrigði harðinda og sorgar. |
Thật ra, trong một bài diễn văn đại cương về dự án chương trình y tế tại Hoa Kỳ, vị tổng thống xứ này nêu ra rằng ngoài “những chi phí quá mức của vấn đề bạo động tại xứ sở này”, dân Mỹ “có tỉ lệ về bệnh AIDS (Sida), nghiện thuốc lá và uống rượu quá độ, trẻ em mang thai, những trẻ sơ sinh nhẹ cân” nhiều hơn tại bất cứ một quốc gia tiền tiến nào khác. Í ræðu, sem forseti Bandaríkjanna flutti til að greina frá aðalatriðum fyrirhugaðrar áætlunar í heilbrigðismálum þar í landi, benti hann á að auk „hins óheyrilega kostnaðar af ofbeldi í þessu landi“ eru „hlutfallslega fleiri alnæmissjúklingar, reykingamenn og ofdrykkjumenn, ófrískar unglingsstúlkur og fæðingar barna undir eðlilegri þyngd“ í Bandaríkjunum en í nokkru öðru iðnvæddu ríki. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lệ phí í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.