Hvað þýðir lễ kỷ niệm í Víetnamska?

Hver er merking orðsins lễ kỷ niệm í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota lễ kỷ niệm í Víetnamska.

Orðið lễ kỷ niệm í Víetnamska þýðir afmæli, afmælisdagur, dánardægur, dánarafmæli, ártíð. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins lễ kỷ niệm

afmæli

(anniversary)

afmælisdagur

(anniversary)

dánardægur

(anniversary)

dánarafmæli

(anniversary)

ártíð

(anniversary)

Sjá fleiri dæmi

Lễ Kỷ niệm sẽ cử hành vào ngày 2 tháng 4 năm 1996 nhằm ngày Thứ Ba.
▪ Minningarhátíðin verður haldin þriðjudaginn 2. apríl 1996.
và dừng lễ kỷ niệm lại.
Takiđ eftir!
Hãy cho họ biết rõ giờ và nơi tổ chức Lễ Kỷ Niệm.
Tilgreindu hvar og hvenær hún verður haldin.
16 Tuy nhiên hàng triệu người dự Lễ Kỷ niệm này từ đâu đến?
16 En hvaðan komu þessar milljónir sem sóttu miningarhátíðina?
17 Chúng ta mong rằng sẽ có thêm nhiều người chú ý đến dự Lễ Kỷ niệm năm 1987.
17 Á minningarhátíðinni 1986 er vonast til að mikill fjöldi áhugasamra verði viðstaddur.
9 Một điểm nổi bật khác của báo cáo là số người đến dự Lễ Kỷ niệm.
9 Aðsóknin að minningarhátíðinni er annar hápunktur ársskýrslunnar.
Các lý do quan trọng nào khiến các “chiên khác” nên chứng kiến Lễ Kỷ-niệm?
Af hvaða mikilvægum ástæðum ættu ‚aðrir sauðir‘ að sækja minningarhátíðina?
15 phút: Chuẩn bị cho Lễ Kỷ Niệm.
15 mín: Búðu þig undir minningarhátíðina.
15 phút: Nhu cầu địa phương, có lẽ liên quan đến việc sắp đặt cho Lễ Kỷ niệm.
15 mín: Staðbundnar þarfir, ef til vill í tengslum við undirbúning minningarhátíðarinnar.
Năm nay Lễ Kỷ Niệm nhằm Chủ Nhật, ngày 23 tháng 3 sau khi mặt trời lặn.
Hátíðin verður haldin sunnudaginn 23. mars eftir sólsetur.
10 Năm 1935 số người hiện diện tại Lễ Kỷ niệm sự chết của Giê-su là 32.795 người.
10 Árið 1935 voru alls 32.795 viðstaddir kvöldmáltíð Drottins um allan heim.
Năm ngoái, có 14.088.751 người dự Lễ Kỷ Niệm sự chết của Chúa Giê-su.
Á síðasta ári sóttu 14.088.751 alls minningarhátíðina um dauða Jesú.
Nhắc nhở về Lễ Kỷ niệm
Minnisatriði vegna minningarhátíðar
13 Bây giờ cũng là lúc bạn bắt đầu mời người khác dự Lễ Kỷ Niệm.
13 Nú er tímabært að byrja að bjóða öðrum á minningarhátíðina.
13. a) Chúng ta nên suy gẫm về điều gì trong kỳ Lễ Kỷ niệm?
13. (a) Hvað ættum við að hugleiða núna þegar minningarhátíðin er svo nálæg?
□ Tại sao rất hữu ích nên tự xem xét trước ngày Lễ Kỷ-niệm?
• Hvers vegna er sjálfsrannsókn gagnleg fyrir minningarhátíðina?
“Biết xét-đoán lấy mình” vào kỳ Lễ Kỷ Niệm
‚Berum skyn á hvað við erum‘ við minningarhátíð
21. a) Các “chiên khác” có thể hưởng những lợi ích gì khi đến quan sát Lễ Kỷ niệm?
21. (a) Hvernig er það hinum ‚öðrum sauðum‘ til gagns að vera áhorfendur að minningarhátíðinni?
b) Một vài xứ nào đã có con số rất cao những người đến dự Lễ Kỷ niệm?
(b) Nefndu nokkur lönd þar sem aðsóknin að minningarhátíðinni var sérstaklega mikil.
Số người dự Lễ Kỷ Niệm
Aðsókn að minningarhátíð
Kết thúc phần này bằng cách thông báo ngày giờ hội thánh sẽ tổ chức Lễ Kỷ niệm.
Ljúkið með því að tilkynna klukkan hvað söfnuðurinn heldur hátíðina.
Sự sắp đặt khéo léo rất quan trọng vì ý nghĩa trọng đại của lễ kỷ niệm này.
Góð skipulagning er mjög mikilvæg og sýnir að við kunnum að meta mikilvægi þessarar hátíðar.
(c) Năm ngoái, những nước nào có số người tham dự Lễ Kỷ Niệm rất đáng chú ý?
(c) Í hvaða löndum var minningarhátíðin einstaklega vel sótt á síðasta ári?
Bạn có thể đề nghị họ đi theo bạn đến dự Lễ Kỷ Niệm tối hôm đó.
Bjóðstu til að vera samferða þeim á minningarhátíðina þetta kvöld.
Lễ Kỷ niệm năm 1998 sẽ được cử hành vào ngày Thứ Bảy, 11 tháng 4, sau khi mặt trời lặn.
▪ Minningarhátíðin árið 1998 verður haldin laugardaginn 11. apríl eftir sólsetur.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu lễ kỷ niệm í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.