Hvað þýðir không công bằng í Víetnamska?

Hver er merking orðsins không công bằng í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota không công bằng í Víetnamska.

Orðið không công bằng í Víetnamska þýðir ósanngjarn, ranglátur, rangur, hlutdrægur, óréttlátur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins không công bằng

ósanngjarn

(unfair)

ranglátur

(unjust)

rangur

(unjust)

hlutdrægur

(partial)

óréttlátur

(unjust)

Sjá fleiri dæmi

Chị thì ngày càng xấu đi, còn anh ta ngày càng bảnh. Thật là không công bằng.
Ég verđ sífeIIt ķfríđari og hann verđur sífeIIt myndarIegri, og ūađ er svo ķsanngjarnt.
Khi nghĩ về điều này, tôi biết ơn là cuộc sống đã không công bằng.
Hvað þetta varðar, þá er ég þakklátur fyrir að lífið er ekki sanngjarnt.
Việc so sánh máy chụp hình với con mắt loài người là không công bằng.
Það er ekki sanngjarnt að líkja myndavél við mannsaugað.
Mai: Chị nói đúng, dường như không công bằng.
Magnea: Það er alveg rétt, það virðist ósanngjarnt.
Không công bằng hả?
Ég held nú síđur.
Vậy thì không công bằng.
Það er ósanngjarnt.
Mẹ biết là chuyện này có vẻ không công bằng.
Ég skil ađ ūetta virđist ķsanngjarnt.
Vậy không công bằng.
Pad er ekki réttlátt.
Ê... thật không công bằng!
Hey... það er ekki sanngjarnt!
Một số người có thể cho là điều này không công bằng.
Sumir gætu talið þetta ósanngjarnt.
Thật không công bằng.
Ūađ er ķsanngjarnt.
Không công bằng.
Ķsanngjarnt.
Thôi mà, Sarah, vậy không công bằng!
Svona nú, Sarah, ūetta er ķsanngjarnt.
Thật không công bằng chút nào...
Ūetta er rangt.
Không công bằng.
Ūađ er ranglátt.
Điều này là không công bằng hoặc không đúng.
Þetta er hvorki sanngjarnt, né rétt.
Thật không công bằng với anh.
Það er ekki sanngjarnt fyrir þig.
Dĩ nhiên là không công bằng.
Auðvitað.
Thật là không công bằng cho bọn tôi, ông Brown.
Okrarđu ekki á kynbræđrum og systrum mínum, hr. Brown?
ROMEO Không, công bằng thánh, nếu một trong hai không thích ngươi.
Romeo Hvorki, sanngjörn dýrlingur, ef annað hvort þér mislíkar.
Vy: Có vẻ không công bằng chút nào.
Sigrún: En er það ekki ósanngjarnt?
Điều đó không công bằng.
Þetta er ósanngjarnt.
Không công bằng chút nào.
Afar ķsanngjarnt.
Không công bằng.
Ūetta er ekki sanngjarnt.
Với Juliet match'd đấu thầu, bây giờ là không công bằng.
Með tilboði Juliet match'd er nú ekki sanngjarnt.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu không công bằng í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.