Hvað þýðir khô héo í Víetnamska?
Hver er merking orðsins khô héo í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota khô héo í Víetnamska.
Orðið khô héo í Víetnamska þýðir fölna, þorna, silalegur, visna, slappur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins khô héo
fölna(fade) |
þorna
|
silalegur
|
visna(wither) |
slappur
|
Sjá fleiri dæmi
hạt bị khô héo tàn, hư mất dần. þá sést fljótt ef hvötin er slæm. |
Bạch Mộc khô héo. Hvíta tréđ visnađi. |
Dưới mắt Đức Chúa Trời, tất cả những người bất toàn như thể cỏ sống tạm thời rồi khô héo đi. Í augum Guðs eru allir ófullkomnir menn eins og grasið sem grær um stund en fölnar svo og visnar. |
Hậu quả là tội lỗi giày vò làm ông kiệt sức, có thể ví như sức nóng khô hạn mùa hè làm cây khô héo. Sálarkvölin, sem hann upplifði í kjölfarið, dró úr honum mátt, rétt eins og tré skrælnar í sumarhitanum. |
Hãy thêm hai mùa hè khô héo trong ere niềm tự hào của họ, chúng tôi có thể suy nghĩ chín cô là một cô dâu. Látum tvo sumur visna í áðr stolt þeirra getum við ímyndað okkur hana þroskuð til að vera brúður. |
11 Và hơn nữa, hắn còn bảo rằng, bệ hạ sẽ chẳng khác chi một thân cây nhỏ bé, một thân cây khô héo ngoài đồng, bị thú vật xô ngã và chà đạp dưới chân. 11 Og hann segir enn fremur, að þú verðir sem strá, meira að segja sem skrælnað strá akursins, sem skepnur æða yfir og troða undir fótum sér. |
Mat 21:18, 19—Tại sao Chúa Giê-su làm cho cây vả bị héo khô? Matt 21:18, 19 – Hvers vegna lét Jesús fíkjutré visna? |
Nhưng rồi có bảy bông lúa khác lép hạt, bị gió thổi héo khô, mọc lên sau và nuốt chửng bảy bông lúa tốt. Síðan spruttu önnur sjö grönn og skrælnuð öx og þau átu vænu öxin. |
Và tôi đứng dậy và ném cánh tay của tôi tròn của cô, và đã khóc và khóc nức nở, và bà đã khóc quá; và những từ loại cuối cùng tôi đã cho mười năm dài, và trái tim tôi héo lên, và cảm thấy như khô như đống tro tàn, cho đến khi tôi gặp bạn. Og ég stóð upp og lagði hendur mínar umferð hana, og hrópuðu og sobbed og hún hrópaði líka; og þeir voru síðast orðin góður ég fékk í tíu löng ár, og hjarta mitt alla þornað upp og fannst eins þurr og ösku, uns ég hitti þig. |
Nê Phi được truyền lệnh đóng một chiếc tàu—Các anh của ông phản đối ông—Ông khuyên nhủ họ bằng cách kể lại lịch sử của những việc làm của Thượng Đế với Y Sơ Ra Ên—Nê Phi được dẫy đầy quyền năng của Thượng Đế—Các anh của ông bị cấm không được đụng tới người ông, kẻo họ sẽ bị héo đi như cây sậy khô. Nefí er boðið að smíða skip — Bræður hans snúast gegn honum — Hann veitir þeim áminningu og segir þeim frá samskiptum Guðs við Ísrael — Nefí fyllist krafti Guðs — Bræðrum hans er meinað að snerta hann, ella muni þeir visna eins og þornað strá. |
(Ê-sai 44:8, 24-28) Khác hẳn với Đấng Tạo Hóa—Đức Chúa Trời muôn đời, Đức Giê-hô-va—dân cư Ba-by-lôn sẽ bị tiêu diệt giống như cỏ, héo đi dưới ánh nắng chói chang của mặt trời vào mùa khô. (Jesaja 44: 8, 24-28) Íbúar Babýlonar munu falla eins og gras sem visnar í brennheitri sólinni á þurrkatímanum — ólíkt skaparanum, Jehóva, sem er eilífur Guð. |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu khô héo í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.