Hvað þýðir hình ảnh í Víetnamska?

Hver er merking orðsins hình ảnh í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hình ảnh í Víetnamska.

Orðið hình ảnh í Víetnamska þýðir mynd, Mynd. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins hình ảnh

mynd

nounfeminine

Tất cả nhân loại—nam lẫn nữ—đều được sáng tạo theo hình ảnh của Thượng Đế.
Allar mannlegar verur – karlar og konur – eru skapaðar í mynd Guðs.

Mynd

noun

Tất cả nhân loại—nam lẫn nữ—đều được sáng tạo theo hình ảnh của Thượng Đế.
Allar mannlegar verur – karlar og konur – eru skapaðar í mynd Guðs.

Sjá fleiri dæmi

Trang 485: Phần hình ảnh do Robert Casey đảm nhiệm.
Bls. 450: Ljósmynd eftir Robert Casey.
Bạn có biết mỗi hình ảnh đó tượng trưng điều gì không?
Veistu hvað persónurnar tákna?
[Trang hình ảnh nơi trang 91]
[Heilsíðumynd á blaðsíðu 91]
[Trang hình ảnh nơi trang 147]
[Heilsíðumynd á bls. 147]
Có lỗi khi ghi hình ảnh: %
Það kom upp villa við að vista myndina: %
Kinh Thánh hàm ý gì khi nói Con là “hình-ảnh của Đức Chúa Trời không thấy được”?
Hvað er átt við þegar Biblían segir að sonurinn sé „ímynd hins ósýnilega Guðs“?
[Trang hình ảnh nơi trang 271]
[Heilsíðumynd á blaðsíðu 271]
Bạn đã bao giờ nhìn thấy hình ảnh, " Thức tỉnh của linh hồn "?
Hefur þú einhvern tíma séð þessi mynd " vakning sálarinnar "?
Hình ảnh càng đơn giản, người nghe càng dễ hiểu điểm bạn muốn nói.
Því einfaldari sem samlíkingin er, þeim mun auðveldara eiga áheyrendur með að skilja kjarna málsins.
Chúng ta đã có hình ảnh.
Viđ komum auga á hann.
Trang 432: Phần hình ảnh do Robert Casey đảm nhiệm.
Bls. 400: Ljósmynd eftir Robert Casey.
.. mà là hình ảnh của một tinh thần vững mạnh.
Ūú ert fuIIkomIega heiIbrigđ.
[Trang hình ảnh nơi trang 47]
[Heilsíðumynd á blaðsíðu 47]
Hình ảnh này sẽ ảnh hưởng ra sao đến danh tiếng của mình?
Hvaða áhrif hefði þessi mynd á mannorð mitt?
[Trang hình ảnh nơi trang 20]
[Heilsíðumynd á bls. 20]
Bên dưới là hình ảnh ngôi nhà ở làng Bever.
Á stærri myndinni hér að neðan sést hús í þorpinu Bever.
HÌNH ẢNH: Bạn bè: Một Nhân Chứng trẻ tự hào cho thấy mình là một Nhân Chứng.
MYND: Vinir: Ung stúlka lærir að vera stolt af því að vera vottur.
Đừng cho tôi xem mấy thứ hình ảnh ở đây.
Ekki sýna mér þetta hérna.
Hiểu các hình ảnh
Að skilja myndmál
Cứ tiếp tục xem hình ảnh sách báo khiêu dâm đi.
Skoðaðu klámefni núna.
Mắt canh sai tiêu điểm là mắt chuyển về não hình ảnh hỗn độn và lờ mờ.
Sé augað ekki heilt skilar það óskýrri mynd.
Hình ảnh được đăng do nhã ý của gia đình Rasband, ngoại trừ được ghi chú khác
Ljósmyndir birtar með leyfi Rasband-fjölskyldunnar, nema annað sé tekið fram
15 Cũng hãy xem xét một hình ảnh khác về Địa Đàng tương lai.
15 Athugum annað sem veitir innsýn í paradís.
HÌNH ẢNH SO SÁNH: Muối
MYNDLIÐUR: Salt
Mỗi ngày, vô số hình ảnh khiêu dâm—như những làn sóng—luôn đập vào mắt chúng ta.
Kynæsandi myndum rignir yfir okkur dag eftir dag.

Við skulum læra Víetnamska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hình ảnh í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.

Veistu um Víetnamska

Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.