Hvað þýðir hạt giống í Víetnamska?
Hver er merking orðsins hạt giống í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota hạt giống í Víetnamska.
Orðið hạt giống í Víetnamska þýðir fræ, sáð, sæði, sáðvökvi, brundur. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins hạt giống
fræ(seed) |
sáð
|
sæði(seed) |
sáðvökvi
|
brundur
|
Sjá fleiri dæmi
17, 18. (a) Chúng ta đang thực hiện được gì nhờ gieo hạt giống Nước Trời? 17, 18. (a) Hverju er áorkað með því að sá sæði Guðsríkis? |
9 Chúa Giê-su nói có một số hạt giống rơi ra dọc đường, bị giày đạp. 9 Jesús sagði að sumt af sæðinu félli hjá götunni og yrði troðið niður. |
Nhưng với thời gian, hạt giống Nước Trời có thể sinh hoa lợi. En með tíð og tíma getur þó sáðkorn Guðsríkis borið ávöxt. |
Hạt giống được gieo là “Lời Đức Chúa Trời”. Sæðið, sem var sáð, er „Guðs orð.“ |
Coi chừng rớt hết hạt giống bây giờ! Passađu ūig á hlynsfræjum sem falla niđur! |
Vì vậy, hạt giống phải cần thêm oxy để nảy mầm. Spínat þarf að sjóða til þess að minnka magn oxalsýrunar. |
Làm sao anh tìm được hạt giống? Hvernig funduđ ūiđ útsæđi? |
Hạt giống và những loại đất khác nhau tượng trưng cho điều gì? Hvað táknar sæðið og hinn mismunandi jarðvegur? |
Hạt giống là thông điệp Nước Trời được rao giảng cho những người có lòng thành. Sæðið er boðskapurinn um ríkið sem er boðaður hjartahreinu fólki. |
là công cụ một thứ " hạt giống tại cùng một thời điểm của thứ. " " Oh! þú ert góð stelpa! |
Hột cải là một hạt giống nhỏ bé có thể tượng trưng cho một điều rất nhỏ. Mustarðskornið er örsmátt fræ og getur táknað eitthvað agnarlítið. |
Trên thực tế, hạt giống chết, nó không còn là hạt giống mà trở thành một cây. Segja má að fræið deyi sem fræ og breytist í vaxandi plöntu. |
Khách hàng bắt đầu nói: “Tôi rất thất vọng về hạt giống của cô.” „Ég er afar vonsvikinn með fræin ykkar,“ sagði enn annar viðskiptavinur. |
* An Ma so sánh lời của Thượng Đế như một hạt giống, AnMa 32:28–43. * Alma líkti orði Guðs við sáðkorn, Al 32:28–43. |
Cùng thời gian đó, một số hạt giống lúa mì thật đã được gieo trên khắp thế giới. Samhliða því var sáð fáeinum ósviknum hveitikornum í akurinn í heiminum. |
Hạt giống được gieo Kveikjan að verkinu |
Một hạt giống nhỏ cần tự do bay xa và tìm ra vùng đất của nó. Fræin ūurfa ađ fljúga burt og finna sér jarđveg. |
(Giăng 4:35-38) Ngài rải hạt giống tin mừng mỗi khi có dịp. (Jóhannes 4:35-38) Hann notaði öll tækifæri til að útbreiða fagnaðarerindið. |
17 Việc gieo hạt giống Nước Trời tiếp tục đem lại lợi ích lớn cho nhân loại. 17 Sáningarstarfið heldur áfram að koma mannkyninu að góðu gagni. |
Mình hãy gieo hạt giống, dạn dĩ không sợ hãi, Nú óttalaust sáum sannri guðstrú |
“Quý vị có trồng những hạt giống đó trong đất tốt không?” „Sáðir þú í góðan jarðveg?“ |
“Tôi mua những hạt giống đó cách đây hai tháng và vẫn không thấy gì cả.” Ég keypti þau fyrir tveimur mánuðum og enn hefur ekkert gerst. |
Kết quả bằng cách rải hạt giống Nước Trời Berum ávöxt með því að sá sæði Guðsríkis |
Nước gây ra nhiều biến đổi hóa học trong hạt giống. Vatnið hleypir af stað fjölda efnabreytinga í fræinu. |
Hạt giống lẽ thật đến những miền xa xôi Fræ sannleikans ná til afskekktra svæða |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu hạt giống í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.