Hvað þýðir gấu í Víetnamska?
Hver er merking orðsins gấu í Víetnamska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota gấu í Víetnamska.
Orðið gấu í Víetnamska þýðir björn, bjarndýr, bjärndýr. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins gấu
björnnoun Con không bảo bà ta biến Mẹ thành một con gấu. Ūú áttir ekki ađ breytast í björn. |
bjarndýrnoun Đức Giê-hô-va giúp Đa-vít giết con gấu để bảo vệ bầy cừu Jehóva hjálpaði Davíð að drepa bjarndýr til að vernda hjörðina. |
bjärndýrnoun |
Sjá fleiri dæmi
Chương 7 mô tả sống động và chi tiết về “bốn con thú lớn”—con sư tử, con gấu, con beo, và con thú dữ tợn có răng lớn bằng sắt. Í 7. kafla er dregin upp ljóslifandi mynd af ‚fjórum stórum dýrum‘, það er að segja ljóni, birni, pardusdýri og ógurlegu dýri með stórar járntennur. |
Đa-vít làm gì khi sư tử và gấu tấn công bầy cừu của mình? Hvað gerði Davíð þegar ljón og skógarbjörn réðust á kindurnar hans? |
Mei Lun, Mei Huan và Bao Bao là nhân tố chủ chốt trong dự án hợp tác nuôi gấu trúc Trung - Mỹ kéo dài từ 2000 đến 2010. Kikki, Bettan & Lotta var vinsæl popphljómsveit, sem starfaði frá 2001 til 2004. |
Chào Gấu trúc. Sæll, panda. |
Các thợ săn người nói với tôi điều này có thể nhớ một Sam mùa hái trái de, người sử dụng để săn gấu trên Veiðimaður sem sagði mér að þetta gæti muna eitt Sam Nutting, sem notuð eru til að veiða birni á |
13 Bò cái sẽ ăn với gấu; đàn con nhỏ của chúng sẽ nằm chung; sư tử sẽ ăn rơm khô như bò. 13 Og kýr og birna verða á beit saman, kálfar og húnar liggja hvorir hjá öðrum og ljónið mun hey eta sem naut. |
Còn tệ hơn cả việc bọn gấu đã làm. Ūetta er verra en nokkuđ ūađ sem birnirnir hafa gert. |
Có ngay đây thưa Gấu Đường. Ūađ er hérna. |
Nhưng chàng rượt theo con gấu và cứu con cừu khỏi miệng gấu. En drengurinn hljóp á eftir birninum og bjargaði lambinu úr gini hans. |
Ngọn giáo đó đủ lấy mạng một con gấu hoang Spjķtiô hefôi stungiô villigölt í gegn. |
Hắn sẽ xuống thung lũng và giết Mười Gấu và càng nhiều tên càng tốt. Hann ætlar ađ fara inn í dalinn til ađ drepa Tíu Birni... og eins marga menn og hann getur. |
Không ít lần chúng tôi ngủ trên “giường” là da tuần lộc hoặc da gấu. Oft sváfum við á hreindýra- eða elgjarfeldi eða jafnvel bjarnarfeldi. |
" Chuyến bay của ong gấu " Rimsky Korsakov Biđtími er um ūađ bil tvö ár. " |
Nếu anh đã nghe về Aldo-bộ lạc Apache, chắc anh phải biết đến " Gấu Do Thái " Ef ūú hefur heyrt um Aldo apatsja hlũturđu ađ hafa heyrt um Bjarnarjúđann. |
Bò kiếm tiền giá lên, Gấu kiếm tiền giá xuống, nhưng lợn sẽ bị giết thịt. Mađur græđir peninga svo lengi sem mađur fer eftir reglunum. |
Khi con gấu tượng trưng làm theo lệnh: “Hãy chỗi-dậy, hãy cắn-nuốt nhiều thịt” thì kết quả là gì? Hvað hlaust af þegar bjarndýrið táknræna hlýddi skipuninni: „Statt upp og et mikið kjöt“? |
Tại sao Đa-vít không sợ sư tử, gấu và tên khổng lồ? Hvers vegna var Davíð ekki hræddur við ljónið, skógarbjörninn og risann? |
Vì thỉnh thoảng con số ba tượng trưng cho sự gây cấn, nên ba chiếc xương sườn có thể nhấn mạnh đến tham vọng chinh phục của con gấu tượng trưng. En talan þrír táknar líka stundum styrkleika svo að rifin þrjú geta einnig táknað landvinningagræðgi hins táknræna bjarnar. |
Lời tiên tri này làm động lòng người khi mô tả hình ảnh của các con dã thú vốn ăn thịt như gấu, chó sói, beo, sư tử, rắn hổ mang đang gần gũi với những con súc vật hiền lành và ngay cả trẻ em nữa. Þessi spádómur dregur upp hrífandi mynd af hættulegum rándýrum — björnum, úlfum, hlébörðum, ljónum og höggormum — ásamt meinlausum húsdýrum og jafnvel börnum. |
Anh chắc là Mười Gấu? Ūú hlũtur ađ vera Tíu Birnir? |
Chỉ có một nhóc gấu trúc đói meo. Bara mjög svöng lítil panda. |
Vương quốc của Gấu Băng. Konungsríki ísbjarnanna. |
Chừng gấu sưởi nắng bên cạnh đàn bò Er kið og úlfur kjósa frið |
Gấu Yogi, gấu Fozzie, Build-A-Bear. Jķgi Björn, Fossi Björn, og Bjössi Byggir. |
Gấu Chó Voi Björn Hund Fíl |
Við skulum læra Víetnamska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu gấu í Víetnamska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Víetnamska.
Uppfærð orð Víetnamska
Veistu um Víetnamska
Víetnamska er tungumál víetnömsku þjóðarinnar og opinbert tungumál í Víetnam. Þetta er móðurmál um 85% víetnömskra íbúa ásamt meira en 4 milljónum erlendra víetnamska. Víetnamska er einnig annað tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Víetnam og viðurkennt tungumál þjóðernis minnihlutahópa í Tékklandi. Vegna þess að Víetnam tilheyrir Austur-Asíu menningarsvæðinu er víetnömska einnig undir miklum áhrifum frá kínverskum orðum, svo það er það tungumál sem á minnst líkt með öðrum tungumálum í austurríska tungumálafjölskyldunni.