Hvað þýðir frôler í Franska?
Hver er merking orðsins frôler í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota frôler í Franska.
Orðið frôler í Franska þýðir snerta, gagntaka, koma við, nema, hnika. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins frôler
snerta(touch) |
gagntaka
|
koma við(touch) |
nema
|
hnika(nudge) |
Sjá fleiri dæmi
Elle aime nous voir frôler la mort. Ūađ er nálægđ okkar viđ dauđann. |
Comme dit Cuervo, un coup qui te fait frôler la mort, ça c' est vivre Þegar skammturinn dregur þig að mörkum dauðans, þá er gaman að lifa |
Dans ce cas, on a frôlé le Syndrome Chinois. Sé ūađ rétt, hefur legiđ viđ Kínaeinkenni. |
Elle nous a frôlés Við rákumst næstum á |
Il frôle chacun des pylônes à toute vitesse. Hratt á milli keilnanna. |
Selon la revue allemande Der Spiegel, “l’humanité a déjà frôlé plusieurs fois la catastrophe”. Der Spiegel segir að „nokkrum sinnum hafi munað aðeins hársbreidd að mannkynið yrði fyrir stórslysi.“ |
Il était loin dans ses rêveries d’œufs, de bacon, de beurre et de toasts, quand il sentit quelque chose le frôler. Hann féll í djúpa hugleiðslu um svínafleskju og egg og ristað brauð með smjöri, þegar honum fannst eitthvað snerta sig. |
Ça frôle la trahison. Ūetta jađrar viđ landráđ. |
Marine a frôlé la mort, mais elle a résolu de vaincre cette obsession vis-à-vis de la nourriture. Enda þótt Jaimee hafi einu sinni verið nærri að dauða komin einsetti hún sér að sigrast á áhyggjum sínum af því að fitna. |
J'ai frôlé la disgrâce et le renvoi. Ég var næstum sendur heim međ smán. |
Là-dessus, au lycée, on ne parla plus que de Tai, qui avait frôlé la mort. Í skķlanum voru allir ađ tala um kynni Tai viđ dauđann í kringlunni. |
Tu frôles la limite, John. Ūú ert á línunni, John. |
J'en aurais besoin après avoir vu un gars frôler la mort. Mér veitir ekki af eftir ađ hafa næstum séđ mann deyja. |
On frôle la capacité maximale. Við erum að nálgast þolmörkin í kvöld. |
En commettant un péché d’ordre sexuel, le roi David a compromis son amitié avec Dieu et a frôlé la ruine spirituelle (Psaume 51). Þegar Davíð konungur framdi hjúskaparbrot lagði hann vinskap sinn við Guð í hættu sem varð til þess að hann beið næstum andlegt skipbrot. |
À l’inverse, la luciole, un minuscule insecte produisant de la lumière (ci-dessus agrandi), atteint un rendement qui frôle les 100 %. Eldflugan (stækkuð á myndinni að ofan) myndar líka ljós en hjá henni er orkunýtingin aftur á móti næstum 100 prósent. |
On a frôlé la cat- astrophe Okkur var næstum komið fyrir kattarnef |
Si une enquête révèle que l’erreur d’un pilote a causé un accident ou qu’on a frôlé la catastrophe, alors la formation peut être adaptée de façon à éviter une erreur semblable à l’avenir. Leiði rannsókn í ljós að slys hafi orðið eða legið við slysi vegna mistaka flugmanns er hægt að setja í gang sérstaka þjálfun til að komast megi hjá að slík mistök endurtaki sig. |
Il est établi que Kaplan a frôlé la mort. Skotárásin á hr. Kaplan er komin á prent. |
Bien entendu, il n’est pas nécessaire de frôler la mort pour se demander ce qu’on fait sur terre. Að sjálfsögðu þurfum við ekki að ganga í gegnum lífshættulegar raunir til að spyrja af hverju við erum hér. |
Cette fois-ci, l'Alignement et tous les autres mondes ne feront que nous frôler. Ūannig mun samröđunin og allir hinir heimarnir renna fram hjá. |
J'ai mis ceux qui ont frôlé la mort tout en haut de la pile. Þeir sem hafa dauðareynslu eru efst. |
Ma santé a fini par en pâtir. Plusieurs fois j’ai frôlé l’overdose. Heilsu minni fór að hraka vegna neyslunnar og í nokkur skipti tók ég næstum of stóra skammta. |
Pendant un temps, ces deux jeunes filles se sont littéralement affamées au point de frôler la mort. Um tíma voru þessar stúlkur bókstaflega að svelta sig í hel og þær eru ekki einar á báti. |
Presque toutes les grandes banques qui, ces dernières années, ont sombré ou ont frôlé la catastrophe, avaient été hautement recommandées par les analystes bancaires. (...) Sérfræðingar í bankaverðbréfum höfðu borið lof á nálega alla stóra banka sem orðið hafa gjaldþrota eða rambað á barmi gjaldþrots á síðustu árum. . . . |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu frôler í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð frôler
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.