Hvað þýðir étant donné que í Franska?
Hver er merking orðsins étant donné que í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota étant donné que í Franska.
Orðið étant donné que í Franska þýðir af því að, vegna, því, vegna þess, því að. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins étant donné que
af því að(for) |
vegna(for) |
því(for) |
vegna þess(for) |
því að(for) |
Sjá fleiri dæmi
16 Étant donné que la fin du système de Satan est proche, demandons- nous : ‘ Que devrais- je faire ? 16 Illur heimur Satans er í þann mund að líða undir lok þannig að við þurfum að spyrja okkur hvað við eigum að gera. |
19 Bien sûr, étant donné que nous sommes tous imparfaits, les choses ne vont pas toujours sans difficulté. 19 Vegna þess að við erum öll ófullkomin ganga hlutirnir ekki alltaf snurðulaust fyrir sig. |
Je voulais défendre les droits des Noirs, étant donné que nous avions subi tellement d’injustices. „Ég vildi berjast fyrir réttindum svartra af því að við höfum þurft að þola svo mikið óréttlæti. |
12. a) Étant donné que Dieu est lent à la colère, comment devrions- nous agir envers les autres ? 12. (a) Hvernig ættum við að koma fram við aðra í ljósi þess að Guð er þolinmóður? |
b) Étant donné que nous devenons plus nombreux, que devient le territoire dans lequel nous prêchons? (b) Hvað gerist í sambandi við prédikunarsvæðið þegar okkur fjölgar? |
Étant donné que nous sommes pécheurs, quelle justice possédons- nous? Hvaða réttlæti höfum við sem erum allir syndarar? |
Étant donné que ses disciples ne comprenaient pas ces paroles, “Jésus leur dit franchement: ‘Lazare est mort.’” Þegar lærisveinar Krists skildu ekki hvað hann átti við „sagði Jesús þeim berum orðum: ‚Lasarus er dáinn.‘ |
Étant donné que ‘nous n’étions pas sous l’esclavage de [Dieu]’, pourquoi aurait- il fallu lui payer une rançon? Hví skyldi þurfa að greiða honum lausnargjald úr því að ‚við vorum ekki ánauðug [Guði]?‘ |
Étant donné que Dieu est abondant en vérité, nous pouvons systématiquement avoir confiance en ses promesses. Þar sem Guð er harla trúfastur getum við alltaf treyst loforðum hans. |
Elle est associée à “ la vision ” étant donné que Dieu y transmet de nombreuses visions et révélations. Hún er kennd við ‚sjónir‘ eða sýnir af því að margar opinberanir og sýnir Guðs eru gefnar þar. |
Étant donné que les Juifs ne parlaient habituellement pas aux Samaritains, la femme était étonnée. Konan varð undrandi, þar sem Gyðingar töluðu vanalega ekki við Samverja. |
Étant donné que nous appartenons à Jéhovah, nous lui vouons un attachement exclusif (Exode 20:4-6). (2. Mósebók 20:4-6) Þess vegna helgar sannkristinn maður sig ekki einhverjum veraldlegum markmiðum eða metnaðarmálum. |
Étant donné que le Royaume est réel, comment devrions- nous nous conduire, et avec quelle perspective? Hvaða stefnu ættum við að fylgja í ljósi þess að Guðsríki er veruleiki og hvaða framtíðarhorfur eigum við þá í vændum? |
7, 8. a) Étant donné que nous sommes imparfaits, comment pouvons- nous rester intègres? 7, 8. (a) Hvernig getum við varðveitt ráðvendni okkar við Guð fyrst við erum ófullkomnir? |
Étant donné que Jérémie était prophète, Jéhovah communiquait directement avec lui. Þar sem hann var spámaður átti Jehóva bein samskipti við hann. |
Il déclare : “ Où serez- vous frappés encore, étant donné que vous ajoutez de nouvelles révoltes ? Hann segir: „Hvar ætlið þér að láta ljósta yður framvegis, fyrst þér haldið áfram að þverskallast?“ |
28 Étant donné que nous vivons au “ temps de la fin ”, nous sommes arrivés aux pieds de l’image. 28 Nú er komið fram á tíma ‚endalokanna‘ og við höfum náð fótum líkneskisins. |
Étant donné que les hors-la-loi craignaient le châtiment romain, les routes étaient relativement sûres. Glæpamenn óttuðust refsingar þannig að það var tiltölulega hættulaust að ferðast landleiðis. |
Étant donné que la densité de l’eau augmente avec la salinité, ceux qui s’y baignent flottent vraiment en surface. Þar eð eðlismassi vatns er því hærri sem það er saltara er auðvelt að láta sig fljóta ofan á sjónum í Dauðahafinu. |
Étant donné que certains prêtres s’adonnent au spiritisme, de nombreux croyants pensent que cette pratique est agréable à Dieu. Þar eð sumir klerkar iðka spíritisma heldur margt trúað fólk að slík iðkun sé Guði þóknanleg. |
5 Cependant, étant donné que tout ce que Jéhovah crée est parfait, qui a fait ce “ Diable ”, ce “ Satan ” ? 5 Nú eru öll sköpunarverk Jehóva fullkomin. Hver skapaði þá þennan „djöful“ og „Satan“? |
Étant donné que ces normes sont droites et justes, celui qui vit en harmonie avec elles pratique la justice. Þar eð staðlar hans eru réttir og réttlátir iðkum við réttlæti þegar við lifum eftir þeim. |
15 Étant donné que les murmures peuvent mener au bavardage malfaisant, nous devons veiller à ce que nous disons. 15 Við þurfum að vera varkár í orðum því að kvörtunarsemi getur leitt til skaðlegs slúðurs. |
Cependant, les Juifs demandent à Jésus: “Quel signe as- tu à nous montrer, étant donné que tu fais ces choses?” En Gyðingarnir spyrja: „Hvaða tákn getur þú sýnt oss um það, að þú megir gjöra þetta?“ |
7 Il n’est pas sage de remettre à plus tard ce qui est important, étant donné que ce “monde passe”. 7 Það er ekki skynsamlegt að fresta því sem er mikilvægt, vegna þess að „heimurinn fyrirferst.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu étant donné que í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð étant donné que
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.