Hvað þýðir endroit í Franska?
Hver er merking orðsins endroit í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota endroit í Franska.
Orðið endroit í Franska þýðir staður. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins endroit
staðurnounmasculine Que fait un endroit comme toi dans une telle fille? Hvað er sætur staður að gera á svona skvísu? |
Sjá fleiri dæmi
Allons parler dans un endroit plus tranquille. Förum á rķlegan stađ og tölum saman. |
Ou au contraire est- il parti à sa recherche après avoir laissé les 99 autres dans un endroit sûr ? Eða myndi hann skilja alla hina 99 sauðina eftir á öruggum stað og leita að þessum eina? |
L’endroit idéal pour cette paix est notre foyer, où nous avons fait tout notre possible pour faire du Seigneur Jésus- Christ la clé de voûte. Tilvalinn staður fyrir þann frið er innan veggja okkar eigin heimilis, þar sem við höfum gert allt sem við getum til að einbeita okkur að Drottni Jesú Kristi. |
Dans de nombreux endroits, les frères avaient de bonnes raisons de craindre que leur Salle du Royaume soit détruite s’ils tenaient des réunions interraciales. Víða var það svo að bræður og systur máttu búast við því að ríkissalurinn yrði eyðilagður ef þessir tveir kynþættir héldu sameiginlegar samkomur. |
Veillez à ce qu’il dispose d’un endroit calme pour faire ses devoirs, et à ce qu’il fasse des pauses fréquentes. Sjáðu til þess að barnið hafi frið á meðan það er að læra heima, og leyfðu því að taka hlé þegar þess þarf. |
Elisabeth Bumiller écrit: “La condition de certaines Indiennes est si misérable que si leur calvaire recevait la même attention que celui de minorités ethniques ou raciales d’autres endroits du monde, les organismes de défense des droits de l’homme s’intéresseraient à leur cause.” — Puisses- tu devenir mère de cent fils! Elisabeth Bumiller segir: „Kjör sumra indverskra kvenna eru svo ömurleg að málstaður þeirra yrði gerður að baráttumáli mannréttindahópa ef bágindi þeirra fengju sömu athygli og bágindi sumra þjóðarbrota eða kynþáttaminnihlutahópa.“ — May You Be the Mother of a Hundred Sons. |
Trop d’événements surgissaient trop vite dans trop d’endroits à la fois. Of margt átti sér stað of hratt og of víða . . . |
Après qu’ils ont fait un bon bout de chemin, Jésus envoie quelques disciples dans un village samaritain pour y chercher un endroit où se reposer. Þegar þeir voru komnir nokkuð áleiðis sendi Jesús lærisveina á undan sér í Samverjaþorp til að útvega gistingu. |
Néanmoins, ces dernières années, en maints endroits, la pression des gouvernements sur les groupes religieux s’est relâchée. En á nokkrum síðustu árum hefur andstöðu stjórnvalda gegn trúarhópum víða linnt. |
Selon la tradition, son emplacement correspond à l’endroit “ où Jésus est censé avoir été enseveli et ressuscité ”. Að sögn stendur kirkja þessi „þar sem Kristur er talinn hafa verið lagður í gröf og risið upp frá dauðum“. |
C'était comme un endroit sacré. Eins og hann hafi veriđ heilagur. |
Je voulais qu'un Anderson voie cet endroit avant tout le monde. Ég vildi ađ Anderson-mađur yrđi fyrstur til ađ sjá borgina. |
Connie, infirmière depuis 14 ans, évoque une autre forme de harcèlement qui peut survenir en de nombreux endroits. Connie, hjúkrunarkona með 14 ára starfsreynslu að baki, minntist á annars konar áreitni sem getur skotið upp kollinum við margs konar aðstæður. |
C’était un véritable miracle que des Juifs et des prosélytes parlant différentes langues et venus d’endroits aussi éloignés que la Mésopotamie, l’Égypte, la Libye et Rome comprennent le message de vie! Og hvílíkt kraftaverk er Gyðingar og trúskiptingar, er töluðu ólík tungumál, þangað komnir frá fjarlægum stöðum svo sem Mesópótamíu, Egyptalandi, Líbíu og Róm, skildu hinn lífgandi boðskap! |
Après sa libération il reçoit l’inspiration de se rendre à l’endroit d’où le roi lamanite règne sur tout le pays. Þegar hann var orðinn frjáls, fékk hann innblástur um að ferðast til konungs Lamaníta sem réði yfir landinu. |
Bel endroit. Fínn stađur. |
L’avion, le satellite et le commerce planétaire ont fait débarquer sur ses rivages tous les problèmes de la vie moderne que l’on retrouve en d’autres endroits du monde. Flugvélin, gervihnötturinn og alþjóða viðskipti hafa flutt allar áskoranir nútímans sem fyrirfinnast í öðrum löndum að ströndum Fidjieyja. |
Il n’empêche qu’en coopérant, nous éprouverons du contentement et l’immense bonheur de faire la volonté de Jéhovah, quel que soit l’endroit de la terre où nous habiterons. En ef við erum samstarfsfús verðum við glöð og ánægð þegar við gerum vilja Jehóva hvar á jörðinni sem við búum í framtíðinni. |
Quel que soit l’endroit où nous servons, que pouvons- nous faire pour être des Témoins plus efficaces? Hvað getum við persónulega gert til að vera áhrifaríkari vottar, hvar sem við búum? |
La détente est toujours au même endroit. En gikkurinn er enn á sama stađ. |
Je vous avais prévenus concernant cet endroit, mais vous n'avez rien écouté. Ég sagđi ykkur ađ halda ykkur héđan en ekki hlustuđuđ ūiđ á ūađ. |
Ces pages sont les vôtres, un endroit pour dire aux autres jeunes ce que l’Évangile signifie pour vous. Þetta eru ykkar síður – ykkar staður til að deila með öðrum unglingum hvaða merkingu fagnaðarerindið hefur fyrir ykkur. |
En fin d’après-midi, pendant que je faisais passer des entretiens pour la recommandation à l’usage du temple, on a amené Mama Taamino à l’endroit où j’étais assis, à l’ombre d’un arbre près de l’église. Þegar ég var með viðtöl vegna musterismeðmæla síðla dags, var mamma Taamino færð til mín þar sem ég sat í skugganum af tré einu nálægt kapellunni. |
Même si son museau pointu lui permet d’atteindre les brins d’ichu qui poussent dans les anfractuosités des rochers, cet animal préfère les endroits marécageux, où les herbes sont tendres. Alpakkan er með granna snoppu og getur því náð til grasstráanna í Andesfjöllunum sem vaxa í mjóum sprungum milli klettanna. Þrátt fyrir það kýs þetta dúðaða dýr frekar að búa á mýrlendi þar sem grasið er mjúkt. |
Quand le philanthe est revenu, il a effectué, comme à son habitude, un vol de reconnaissance, mais il ne s’est pas posé au bon endroit! Þegar býúlfurinn kom aftur flaug hann könnunarflug yfir svæðið eins og venjulega og lenti síðan á skökkum stað! |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu endroit í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð endroit
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.