Hvað þýðir détresse í Franska?
Hver er merking orðsins détresse í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota détresse í Franska.
Orðið détresse í Franska þýðir stórhætta, vá, óþægindi. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.
Merking orðsins détresse
stórhættanoun |
vánoun |
óþægindinoun |
Sjá fleiri dæmi
Dieu lui dit: ‘J’ai vu la détresse de mon peuple qui est en Égypte. Þá sagði Guð: ‚Ég hef séð þjáningar þjóðar minnar í Egyptalandi. |
Et, à coup sûr, il surviendra un temps de détresse tel qu’il n’en est pas survenu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps- là.” — Daniel 12:1. Og það skal verða svo mikil hörmungatíð, að slík mun aldrei verið hafa, frá því er menn urðu fyrst til og allt til þess tíma.“ — Daníel 12:1. |
16 Durant ces derniers jours pleins de détresse, Jéhovah n’a- t- il pas “rendu merveilleuse la bonté de cœur” envers ceux qui se sont réfugiés en lui? 16 Hefur ekki Jehóva ‚sýnt dásamlega náð‘ þeim sem hafa leitað hælis hjá honum núna í álagi hinna síðstu daga? |
Quand un membre de votre famille est alcoolique, il y a détresse. Þú ert að vissu leyti í nauðum staddur ef það er alkóhólisti í fjölskyldunni. |
Si cela devait se produire, ne laissez pas le soleil se coucher alors que votre enfant est dans une grande détresse ou que vous êtes irrité (Éphésiens 4:26, 27). (Efesusbréfið 4: 26, 27) Útkljáðu málið við barnið og biðstu afsökunar ef við á. |
Il a été le genre de personne décrite en Proverbes 17:17 : “ Un véritable compagnon aime tout le temps et c’est un frère qui est né pour les jours de détresse. Lýsingin í Orðskviðunum 17:17 á vel við hann: „Vinur elskar ætíð og í nauðum er hann sem bróðir.“ |
Je fuis vers toi au jour de la détresse. vígi traust ertu og hjálpræði nú. |
Nous pouvons nous tourner vers Dieu pour obtenir réconfort, sagesse et soutien, car il vient en aide à ceux qui sont dans la détresse. Við getum leitað til Guðs til að fá huggun, visku og stuðning, fullviss um að hann hjálpar þeim sem þjást. |
” David exprimait en termes imagés sa conviction que Jéhovah savait par quelles épreuves il passait, mais aussi quelle détresse morale elles lui infligeaient. Davíð gerði sér grein fyrir að Jehóva vissi ekki aðeins af þjáningum hans heldur líka hvaða áhrif þær hefðu á hann. |
“ Dans ma détresse j’invoquais Jéhovah, et vers mon Dieu je criais au secours. „Í angist minni kallaði ég á Drottin, til Guðs míns hrópaði ég. |
Même si la vie actuelle est souvent synonyme de détresse, de soucis, de déceptions et de blessures morales, ne perdez pas espoir. Þótt þjáningar, áhyggjur, sársauki og vonbrigði séu stór hluti af lífi okkar núna þurfum við ekki að örvænta. |
8 L’apôtre Paul a dit: “Je me complais dans les faiblesses, dans les insultes, dans les détresses, dans les persécutions et les difficultés, pour Christ.” 8 Páll postuli sagði: „Þess vegna uni ég mér vel í veikleika, í misþyrmingum, í nauðum, í ofsóknum, í þrengingum vegna Krists.“ (2. |
N’avez- vous jamais appelé Jéhovah à votre secours en temps de profonde détresse ? Hefur þú einhvern tíma ákallað Jehóva á neyðarstund? |
(Ecclésiaste 7:29). À propos de l’ultime salaire de la méchanceté, les Écritures déclarent: “Et il rendra à chacun selon ses œuvres: la vie éternelle à ceux qui (...) cherchent gloire, honneur et incorruptibilité; tandis que pour ceux qui ont un esprit de controverse et qui désobéissent à la vérité, mais obéissent à l’injustice, il y aura courroux et colère, tribulation et détresse (...). (Prédikarinn 7:29) Um endanlegt endurgjald illskunnar segir Ritningin: „Hann mun gjalda sérhverjum eftir verkum hans. Þeim eilíft líf, sem með staðfestu í góðu verki leita vegsemdar, heiðurs . . . þeim reiði og óvild, sem leiðast af eigingirni og óhlýðnast sannleikanum, en hlýðnast ranglætinu. Þrenging og angist . . . |
Je ne peux pas transmettre avec ça, car le signal de détresse de Danielle occupe la fréquence. Ég get ekki sent frá símanum vegna þess að neyðarmerki Danielle er á sömu tíðni. |
Voyons comment accomplir ces trois démarches en temps de détresse. Við skulum nú kanna hvernig við getum gert þetta þrennt þegar erfiðleika ber að garði. |
Ces difficultés avaient fait naître “une détresse considérable et souvent chronique” qui s’était prolongée sur au moins deux ans. Þessir erfiðleikar höfðu valdið „verulegum og oft stöðugum áhyggjum“ í að minnsta kosti tvö ár. |
Plusieurs siècles avant la venue de Jésus, le prophète Daniel en a également parlé, et l’a décrite comme “un temps de détresse tel qu’il n’en est pas survenu depuis qu’il existe une nation jusqu’à ce temps- là”. — Matthieu 24:21; Daniel 12:1. Nokkur hundruð árum fyrir daga Jesú talaði spámaðurinn Daníel líka um hana og kallaði hana ‚svo mikla hörmungatíð að slík mun aldrei verið hafa frá því er menn urðu fyrst til og allt til þess tíma.‘ — Matteus 24:21; Daníel 12:1. |
Lorsque sur nous les détresses pleuvent, Í þessum heimi þrengingar þreyjum. |
La Bible dit : « Un véritable compagnon aime tout le temps et c’est un frère qui est né pour les jours de détresse. Biblían segir: „Vinur elskar ætíð og í nauðum er hann sem bróðir.“ |
La Bible dit : “ Un véritable compagnon aime tout le temps et c’est un frère qui est né pour les jours de détresse. ” — Proverbes 17:17. Biblían segir: „Vinur elskar ætíð og í nauðum er hann sem bróðir.“ — Orðskviðirnir 17:17. |
Bouleversé, Habacuc est déterminé à “attendre tranquillement le jour de la détresse”. Habakkuk er gagntekinn og ákveðinn í að ‚bíða hljóður hörmungadagsins.‘ |
Ensuite, “ la détresse ne se lèvera pas une deuxième fois ”. — Nahoum 1:9. Og þessi áþján mun aldrei endurtaka sig því að „þrengingin mun ekki koma tvisvar.“ — Nahúm 1:9. |
« Oui, ce murmure doux et léger qui a si souvent consolé mon âme dans les profondeurs du chagrin et de la détresse, m’a dit de prendre courage et m’a promis la délivrance, ce qui m’a donné un grand réconfort. Já, hin lága og hljóðláta rödd, sem svo oft hefur hvíslað huggunarorðum að sál minni, í sorg minni og neyð, bauð mér að vera vonglaður og hét mér björgun. |
” Si vous avez du mal à parler avec vos parents, recherchez la compagnie d’un ami chrétien du genre de celui dont parle Proverbes 17:17 : “ Un véritable compagnon aime tout le temps et c’est un frère qui est né pour les jours de détresse. (NW) Ef þér finnst orðið erfitt að leita til foreldra þinna skaltu leita uppi kristinn vin eins og þann sem lýst er í Orðskviðunum 17:17: „Vinur elskar ætíð og í nauðum er hann sem bróðir.“ |
Við skulum læra Franska
Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu détresse í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.
Tengd orð détresse
Uppfærð orð Franska
Veistu um Franska
Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.