Hvað þýðir d'autre part í Franska?

Hver er merking orðsins d'autre part í Franska? Greinin útskýrir alla merkingu, framburð ásamt tvítyngdum dæmum og leiðbeiningum um hvernig á að nota d'autre part í Franska.

Orðið d'autre part í Franska þýðir einnig, þar að auki, þar á ofan. Til að fá frekari upplýsingar, vinsamlegast skoðaðu upplýsingarnar hér að neðan.

Hlustaðu á framburð

Merking orðsins d'autre part

einnig

adverb

þar að auki

adverb

þar á ofan

adverb

Sjá fleiri dæmi

D’autre part, cela entraîne pour lui des conséquences inévitables.
(Efesusbréfið 1:7) Og synd hans getur haft afleiðingar sem hann fær ekki umflúið.
D’autre part, en endurant patiemment le mal, Dieu laisse aux méchants le temps et la possibilité de changer.
Hins vegar veitir langlyndi hans gagnvart ranglætinu þeim, sem flæktir eru í vonskuverk, tíma og tækifæri til að breytast.
D’autre part, “l’amour ne passe jamais”.
Já, og „kærleikurinn fellur aldrei úr gildi,“ bregst aldrei.
D’autre part, d’après les annales assyriennes, Azouri, le roi d’Ashdod, conspirait contre l’Assyrie.
Auk þess segir í assýrskum heimildum að Azúrí, konungur í Asdód, hafi verið að undirbúa samsæri gegn Assýríu.
D’autre part, peut-être vous faut- il prêter une plus grande attention à la façon dont vous écoutez.
Kannski þarft þú að athuga betur hvernig þú hlustar.
Une autre partie de Pac-Man.
Annađ borđ í Pac-Man.
D'autre part, près de 3,5 millions de personnes nées en France vivraient à l’étranger,,.
3,7 milljónir annarra um allt Frakkland tóku þátt í fjöldafundum.
D’autre part, après l’étude certaines familles se régalent ensemble d’un en-cas.
Sumar fjölskyldur fá sér hressingu eftir biblíunámið.
Dans les deux articles suivants, nous considérerons attentivement les autres parties de son livre.
Í næstu tveim greinum skoðum við vandlega hina kaflana í bók Malakís.
Il a dû vous prévenir qu'il y aurait d'autres parties intéressées?
Hann hlýtur að hafa sagt þér að fleiri hefðu áhuga.
Si, d’autre part, vous suivez leurs conseils ou leurs suggestions, vous prouverez la sincérité de votre respect.
Og með því að fara eftir því sem þú lærir af þeim sýnirðu að þú virðir þá að sönnu.
D’autre part, la conduite exemplaire des enfants de Témoins de Jéhovah à l’école fait toujours une excellente impression.
Fyrirmyndarhegðun barna votta Jehóva í skólanum heldur líka áfram að hafa jákvæð áhrif.
Cela fait intervenir une autre partie de votre cerveau appelée aire de Wernicke.
Þar kemur við sögu annar sérstakur hluti heilans, Wernicke-svæðið.
D'autre part, je suis préoccupé par mes parents et ma sœur.
Á hinn bóginn hef ég áhyggjur af foreldrum mínum og systur minni.
D’autre part, Jéhovah avait- il suffisamment confiance en son serviteur pour permettre qu’il soit éprouvé ?
Og bar Jehóva auk þess nægilegt traust til þjóns síns til að leyfa að hann yrði reyndur?
Va flasher autre part, tête d'ampoule!
Haltu kjafti, stķri Iampinn ūinn.
L'uranium- 235, d'autre part a une demi- vie beaucoup plus courte, 700 millions d'années.
Úran- 235 á hinn bóginn hefur mun styttri helmingunartíma, 700. 000. 000 ár.
D’autre part, cette union reste valide aux yeux de Jéhovah ; ils sont toujours “ une seule chair ”.
Þar að auki er hjónabandið enn gilt í augum Jehóva, hjónin eru enn sem „einn maður“.
D’autre part, on observe une épidémie de divorces dans le monde moderne.
Hjónaskilnaðir eru eins og faraldur í heimi nútímans.
L'autre partie désormais venu.
Annar aðili kom nú upp.
D’autre part, nous prouvons notre intégrité, notre fidélité et notre amour.
Ráðvendni þín, trúfesti og kærleikur eru staðfest.
» Et d’autre part : « Quels choix sont susceptibles de me mener au malheur ? »
Og hins vegar: „Hvaða valkostir eru líklegir til að valda mér óhamingju?“
Mais moi, d'autre part, j'aime mon titre officieux, justement parce que je l'ai gagné.
Ég, á hinn bķginn, dái ķopinberan titil minn vegna ūess ađ ég hef áunniđ mér hann.
D’autre part, son appendice contient une liste de nombreux textes où figurent ces deux mots.
* Í New World Translation eru frummálsorðin tvö hins vegar alltaf þýdd „sál“.
D’autre part, la situation de chacun évolue constamment.
Heimsástandið getur jafnvel breyst mikið á einni nóttu.

Við skulum læra Franska

Þannig að nú þegar þú veist meira um merkingu d'autre part í Franska geturðu lært hvernig á að nota þau með völdum dæmum og hvernig á að lestu þau. Og mundu að læra tengd orð sem við mælum með. Vefsíðan okkar er stöðugt að uppfæra með nýjum orðum og nýjum dæmum svo þú getir flett upp merkingu annarra orða sem þú þekkir ekki í Franska.

Veistu um Franska

Franska (le français) er rómönsk tungumál. Eins og ítalska, portúgalska og spænska, kemur það frá vinsælum latínu, sem einu sinni var notað í Rómaveldi. Frönskumælandi einstakling eða land má kalla „frankófóna“. Franska er opinbert tungumál í 29 löndum. Franska er fjórða mest talaða móðurmálið í Evrópusambandinu. Franska er í þriðja sæti ESB, á eftir ensku og þýsku, og er annað mest kennt tungumál á eftir ensku. Meirihluti frönskumælandi íbúa heimsins býr í Afríku, með um 141 milljón Afríkubúa frá 34 löndum og svæðum sem geta talað frönsku sem fyrsta eða annað tungumál. Franska er annað útbreiddasta tungumálið í Kanada, á eftir ensku, og bæði eru opinber tungumál á sambandsstigi. Það er fyrsta tungumál 9,5 milljóna manna eða 29% og annað tungumál 2,07 milljóna manna eða 6% allra íbúa Kanada. Öfugt við aðrar heimsálfur njóta franska engar vinsældir í Asíu. Sem stendur viðurkennir ekkert land í Asíu frönsku sem opinbert tungumál.